Años 40. A consecuencia de la Segunda Guerra Mundial, Casablanca era una ciudad a la que llegaban huyendo del nazismo gente de todas partes: llegar era fácil, pero salir era casi imposible, especialmente si el nombre del fugitivo figuraba en las listas de la Gestapo, que presionaba a la autoridades francesas al mando del corrupto inspector Renault. En este caso, el objetivo de la policía secreta alemana es el líder checo y héroe de la resistencia Victor Laszlo, cuya única esperanza es Rick Blaine, propietario del 'Rick’s Café' y antiguo amante de su mujer, Ilsa Lund. Rick e Ilsa se habían conocido en París, pero la entrada de las tropas alemanas en la capital francesa les separó.
×
Calcula los usuarios online de tu web o blog
07:50 AM | 18/05/2025
TERABOX | RAR
¡Qué comience la lectura!
En MEDIAFUEGO ofrecemos películas por un donativo en dolares vía PayPal, tú decides cuánto. Pago seguro, descarga inmediata. Si el enlace falla, te enviamos otro por correo.
At MEDIAFUEGO, we offer movies for a PayPal donation—your choice how much. Secure payment, instant download. If a link’s down, we’ll email you a new one fast.
En MEDIAFUEGO ofrecemos películas por un donativo en dolares vía PayPal, tú decides cuánto. Pago seguro, descarga inmediata. Si el enlace falla, te enviamos otro por correo.
At MEDIAFUEGO, we offer movies for a PayPal donation—your choice how much. Secure payment, instant download. If a link’s down, we’ll email you a new one fast.
Duración
102 min.
País
Estados Unidos
Director
Michael Curtiz
Guión
Julius J. Epstein, Philip G. Epstein, Howard Koch (Obra: Murray Burnett, Joan Alison)
Música
Max Steiner
Fotografía
Arthur Edeson (B&W)
Reparto
Humphrey Bogart, Ingrid Bergman, Paul Henreid, Claude Rains, Conrad Veidt, Sydney Greenstreet, Peter Lorre, S.Z. Sakall, Madeleine LeBeau, Dooley Wilson, Joy Page, John Qualen, Leonid Kinskey, Curt Bois, Ed Agresti, Marcel Dalio, Enrique Acosta, Louis V. Arco, Frank Arnold, Leon Belasco, Oliver Blake
Productora
Warner Bros. Pictures; Productor: Hal B. Wallis
102 min.
País
Estados Unidos
Director
Michael Curtiz
Guión
Julius J. Epstein, Philip G. Epstein, Howard Koch (Obra: Murray Burnett, Joan Alison)
Música
Max Steiner
Fotografía
Arthur Edeson (B&W)
Reparto
Humphrey Bogart, Ingrid Bergman, Paul Henreid, Claude Rains, Conrad Veidt, Sydney Greenstreet, Peter Lorre, S.Z. Sakall, Madeleine LeBeau, Dooley Wilson, Joy Page, John Qualen, Leonid Kinskey, Curt Bois, Ed Agresti, Marcel Dalio, Enrique Acosta, Louis V. Arco, Frank Arnold, Leon Belasco, Oliver Blake
Productora
Warner Bros. Pictures; Productor: Hal B. Wallis
Muchos de los actores que interpretaron a los nazis eran en realidad judíos europeos que habían huido de la ocupación nazi.
El Café de Rick fue uno de los pocos decorados originales construidos para la película, el resto fueron reciclados de otras producciones de Warner Bros. debido a las restricciones de la guerra en los materiales de construcción.
Durante la escena en la que se canta "La Marsellesa" sobre la canción alemana "Die Wacht am Rhein" ("La guardia en el Rin"), muchos extras tenían lágrimas en los ojos, ya que muchos eran refugiados de la persecución nazi en Alemania y otros lugares de Europa, y estaban abrumados por las emociones que la escena despertaba. La escena se inspiró en La gran ilusión (1937) de Jean Renoir, en la que soldados franceses en un campo de prisioneros de guerra alemán cantan la canción como un gesto similar de desafío. Marcel Dalio, quien interpretó a Emil, el crupier, también había aparecido en La gran ilusión (como el teniente Rosenthal). "La Marsellesa" fue escrita en 1792 por Claude Joseph Rouget de Lisle en Estrasburgo tras la declaración de guerra de Francia contra Austria y originalmente se titulaba "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin" ("Canción de guerra para el ejército del Rin").
Debido a que la película se rodó durante la Segunda Guerra Mundial, por razones de seguridad, no se permitió a la producción filmar en un aeropuerto al anochecer. En su lugar, se utilizó un estudio de sonido con un pequeño avión de cartón recortado y perspectiva forzada. Para crear la ilusión de que el avión era de tamaño real, se utilizaron personas diminutas para representar a la tripulación preparándolo para el despegue. Años más tarde, la misma técnica se utilizó en Alien, el octavo pasajero (1979), en la escena donde la tripulación descubre al "jockey espacial" muerto, con el hijo del director Ridley Scott y algunos de sus amigos con trajes espaciales a escala reducida.
La primera escena que Michael Curtiz y compañía rodaron fue una de las escenas de flashback en París, lo que causó algunos problemas tanto para Humphrey Bogart -porque, en sus propias palabras, "No estoy al día con esto del amor y no sé qué hacer"- como para Ingrid Bergman -porque, como el guion aún no estaba terminado, no sabía si su personaje debía estar enamorado de Rick o de Victor Laszlo-. Curtiz, quien no lo sabía, le sugirió que "lo interpretara a medio camino".
Hace unos años, en una tienda de documentos históricos, se encontró un fotograma de esta película que mostraba a Rick sentado ante el tablero de ajedrez. Acompañaba la foto una carta de Humphrey Bogart a un amigo en Nueva York, indicando una jugada específica. El vendedor de documentos explicó que la partida de ajedrez de la película era una partida real a la que Bogart jugaba por correo con su amigo durante el rodaje.
Nunca se revela por qué Rick no puede regresar a Estados Unidos. Julius J. Epstein declaró posteriormente: "Mi hermano (Julius J. Epstein) y yo nos esforzamos mucho por encontrar una razón por la que Rick no pudiera regresar a Estados Unidos. Pero nada parecía correcto. Finalmente decidimos no dar ninguna razón".
Madeleine Lebeau, quien interpreta a Yvonne, y Marcel Dalio, quien interpreta al crupier Emil, eran marido y mujer en el momento del rodaje. Poco antes habían escapado de los nazis huyendo de su Francia natal.
(Alrededor del minuto 38) Rick nunca dice: "Tócala otra vez, Sam". Dice: "Tócala para ella, tú también puedes tocarla para mí. Si ella la aguanta, yo también. ¡Tócala!". Esta frase incorrecta se ha convertido en la base de parodias en películas como Una noche en Casablanca (1946) y Sueños de un seductor (1972).
(Alrededor de la 1h 12 min) Durante la producción, llamaron a Humphrey Bogart al estudio para que se parara en medio del decorado del Café de Rick y asintiera. No tenía ni idea de lo que significaba ese gesto en la historia: que daba su visto bueno para que la banda del café tocara la "Marsellesa".
En la década de 1980, el guion de esta película se envió a los lectores de varios estudios y productoras importantes bajo su título original, "Everybody Comes to Rick's". Algunos lectores lo reconocieron, pero la mayoría no. Muchos se quejaron de que no era lo suficientemente bueno como para ser una película decente. Otros se quejaron de que estaba "demasiado anticuado", tenía "demasiados diálogos" y "escasa escena sexual".
La entonces esposa de Humphrey Bogart, la actriz Mayo Methot, lo acusaba constantemente de tener una aventura con Ingrid Bergman, y a menudo lo confrontaba en su camerino antes de rodar una escena. Bogart llegaba al set hecho una furia. De hecho, a pesar de la innegable química en pantalla entre Bogart y Bergman, apenas hablaban, y el único momento en que conectaron fue cuando almorzaron con Geraldine Fitzgerald. Según Fitzgerald, "El tema principal en el almuerzo fue cómo podrían salir de esa película. Pensaban que los diálogos eran ridículos y las situaciones increíbles... Conocía muy bien a Bogart, y creo que quería unir fuerzas con Bergman para asegurarse de que ambos dijeran lo mismo". Por alguna razón, Bogart y Bergman rara vez hablaron después de eso.
Conrad Veidt, quien interpretó al Mayor Strasser, era muy conocido en la comunidad teatral alemana por su odio a los nazis y su amistad con los judíos. (Su esposa, Ilona "Lily" Prager, era judía). Se vio obligado a huir de su país al enterarse de que las SS habían enviado un escuadrón de la muerte tras él. Veidt solo interpretó villanos de cine durante la Segunda Guerra Mundial, convencido de que interpretar a aduladores nazis malos contribuiría al esfuerzo bélico.
Aunque se trataba de una película abiertamente antinazi, no era la primera que Warner Bros. había realizado (se había estrenado varios años antes con Confesiones de un espía nazi (1939)). Warner fue el primer estudio de Hollywood en manifestar abiertamente su oposición al régimen nazi y el primero en prohibir la distribución de sus películas en los territorios ocupados por los nazis. De hecho, Harry M. Warner ya pronunciaba discursos denunciando las actividades nazis en Alemania en 1936.
La icónica secuencia de "La Marsallaise" pretendía ser aún más directa contra los nazis. La canción original que el mayor Strasser y los demás alemanes debían cantar no era "Die Wacht am Rhein", una canción patriótica escrita en 1840 y ampliamente utilizada en la guerra franco-alemana y la Primera Guerra Mundial, sino "Das Horst-Wessel-Lied", el himno del Partido Nazi y el segundo himno nacional no oficial de la Alemania nazi. Sin embargo, Warner Bros. la modificó al darse cuenta de que la canción estaba protegida por derechos de autor, lo cual no habría sido un problema si la película solo se hubiera distribuido en territorio aliado. No obstante, dado que la película también se estrenaría en países neutrales, podría haber causado importantes problemas diplomáticos e incluso haber expuesto a Warner Bros. a la absurda posibilidad de ser demandada por los nazis por violación de derechos de autor. O tener que pagarles regalías.
La escena de la llegada del mayor Strasser fue filmada en el Aeropuerto Metropolitano, ahora conocido como Aeropuerto Van Nuys, en el Valle de San Fernando de Los Ángeles.
Para maximizar las ganancias de la distribución internacional de la película, el estudio sugirió que cualquier personaje desagradable, aparte de los nazis, también fuera de un país enemigo/del Eje, concretamente, en este caso, Italia. Por eso Ugarte y Ferrari, así como el carterista europeo de pelo oscuro, son italianos. Ú
Cuando esta película ganó el Premio de la Academia a la Mejor Película, Jack L. Warner fue el primero en subir al escenario a recoger el premio, superando al productor de la película, Hal B. Wallis, quien se indignó por este desaire y nunca perdonó a Warner. Wallis, considerado entonces el "niño prodigio" del estudio, dejó Warner Bros. poco después.
El acento húngaro del director Michael Curtiz solía causar confusión en el set. Le pidió a un atrezzo un "caniche" para que apareciera en una escena. El atrezzo buscó un caniche por todas partes mientras todo el equipo esperaba. Encontró uno y se lo entregó a Curtiz, quien gritó: "¡Un caniche! ¡Un caniche de agua!".
A mediados de la década de 2000, Madonna quería hacer una nueva versión de la película con ella como Ilia Lund y Ashton Kutcher como Rick. Presentó la idea a todos los estudios, pero fue rechazada unánimemente por todos, y un ejecutivo le dijo que la película "se considera intocable". Finalmente, descartó el proyecto.
La diferencia de altura entre Humphrey Bogart e Ingrid Bergman varía a lo largo de la película. Esto se debe a que Bergman era en realidad entre 2,5 y 5 cm más alto que Bogart. Para crear la ilusión de que era al revés, Michael Curtiz hizo que Bogart se subiera a cajas y se sentara sobre cojines en algunas tomas, o que Bergman se encorvara (como cuando se sienta en el sofá en la escena de "un franco por tus pensamientos").
(aproximadamente a los 9 minutos) Humphrey Bogart era un ajedrecista extremadamente ávido y habilidoso, y era conocido por haber estafado partidas a cambio de dinero cuando era joven y vivía en Nueva York durante la Gran Depresión (se dice que ganaba 25 centavos por partida). También estafaba partidas de ajedrez cuando no rodaba sus escenas en Casablanca y otras películas. Hay una foto de Claude Rains viendo a Bogart jugar contra Paul Henreid en el set de Casablanca, y Bogart y su esposa Lauren Bacall aparecieron en la portada de Chess Review en 1945. La escena con Rick estudiando un tablero de ajedrez era una posición de una de las partidas por correspondencia de Bogart.
Las cartas de tránsito que motivan a tantos personajes de la película no existían en la Francia controlada por el régimen de Vichy; son simplemente un recurso argumental inventado por los guionistas. La dramaturga Joan Alison siempre esperó que alguien la cuestionara sobre las cartas, pero nadie lo hizo. Humphrey Bogart exploró una artimaña similar en El halcón maltés (1941). A pesar de la centralidad del halcón con incrustaciones de gemas en la trama, también fue una invención de los guionistas.
Dooley Wilson (Sam) era un baterista profesional que fingía tocar el piano. Como la música se grabó al mismo tiempo que la película, el acompañamiento de piano lo interpretó en directo Jean Vincent Plummer, quien se situó tras una cortina para que Dooley pudiera observar e imitar los movimientos de sus manos.
(Alrededor de la 1h 10 min) Después de que Rick le hace un favor a una pareja joven, Sascha dice una frase en ruso: "¡Nu, kakoi chelovek, eto zamechatyelno!". Esto se traduce libremente como "¡Guau, qué hombre! ¡Es extraordinario!".
En 2006, el guión de la película fue nombrado "Mejor guión de todos los tiempos" por el Sindicato de Escritores de Estados Unidos.
El piano de Sam se vendió por más de 600.000 dólares (370.000 libras esterlinas) en una subasta de Nueva York en diciembre de 2012.
La película tuvo seis citas en la lista de las mejores del American Film Institute, más que cualquier otra película de la lista. Las citas y sus clasificaciones son: (5) Te estoy mirando, chico. (20) Louie, creo que este es el comienzo de una hermosa amistad. (28) Tócala, Sam. Pon "As Time Goes By". (32) Reúne a los sospechosos de siempre. (43) Siempre nos quedará París; y (67) De todos los bares de ginebra de todos los pueblos del mundo, ella entra en el mío.
Lo que el viento se llevó (1939) y El mago de Oz (1939) empataron en el segundo lugar, con tres citas cada una (incluida la cita número 1 de Lo que el viento se llevó).
A Casey Robinson, quien reescribió las escenas románticas entre Humphrey Bogart e Ingrid Bergman, le ofrecieron créditos cinematográficos, pero los rechazó porque en ese momento solo se atribuía el mérito de guiones escritos completamente por él mismo. Al rechazar el crédito, se quedó sin un Premio de la Academia.
Sydney Greenstreet quería vestir algo más étnico para demostrar que su personaje se había adaptado al estilo de vida marroquí. Salvo permitirle usar un fez, el productor Hal B. Wallis descartó esta idea e insistió en que llevara su ahora icónico traje blanco, similar al que había llevado el año anterior en El halcón maltés (1941).
La llegada a Hollywood de un gran número de exiliados europeos que huían de la guerra contribuyó enormemente al reparto. De hecho, de todos los actores que aparecen en los créditos de la película, solo tres nacieron en Estados Unidos: Humphrey Bogart, Dooley Wilson y Joy Page.
El productor David O. Selznick, con quien Ingrid Bergman tenía contrato, al principio no quiso cederla para la película. Tras oír rumores de que Suecia podría convertirse en aliada de Alemania, temió que su carrera peligrara por ser sueca. Cambió de opinión y la prestó antes de que su imagen se viera afectada.
El contrato de Ingrid Bergman era propiedad del productor David O. Selznick, y el productor Hal B. Wallis envió a los guionistas de la película, Julius J. Epstein y Howard Koch, para convencer a Selznick de que la prestara a Warner Bros. para la película. Tras 20 minutos de describirle la trama a Selznick, Julius se dio por vencido y dijo: "¡Qué demonios! ¡Es un montón de mierda como Argel (1938)!". Selznick asintió y aceptó el préstamo.
Con un salario de 25.000 dólares por cinco semanas de trabajo, Conrad Veidt era el actor mejor pagado del rodaje, cedido por la MGM. Su principal competencia para el papel de Mayor Strasser era Otto Preminger, contratado por 20th Century-Fox, por quien Darryl F. Zanuck había exigido la exorbitante suma de 7.000 dólares semanales.
Warner Bros. compró la obra por 20.000 dólares, la mayor cantidad jamás pagada por una obra no producida hasta ese momento.
Tras el fallecimiento de Madeleine Lebeau el 1 de mayo de 2016, no quedan sobrevivientes del elenco acreditado. Al 31 de diciembre de 2016, el único superviviente del elenco y el equipo técnico era Robert Aisner, quien figuraba como miembro del equipo misceláneo y trabajó como asesor técnico. Nació el 23 de marzo de 1908. No hay constancia de su fallecimiento, pero de seguir vivo, sería el hombre más longevo del mundo.
Rick e Ilsa de pie junto al piano de Sam en París fue la primera escena que se rodó. No estaba previsto filmar una tierna escena de amor con dos actores que acababan de conocerse, pero el rodaje de La extraña pasajera (1942) se había retrasado, por lo que Paul Henreid y Claude Rains no estaban disponibles.
El 7 de diciembre de 1941, Japón atacó Pearl Harbor y Estados Unidos entró en la Segunda Guerra Mundial. Al día siguiente, un lector de Warner Bros. empezó a evaluar la obra teatral inédita "Everybody Comes To Rick's" como posible película. Era el momento perfecto, ya que los estudios se apresuraban a producir películas patrióticas. Dos semanas después, el ejecutivo de Warner a cargo de la producción, Hal B. Wallis, decidió hacer la película, cambió el título para reflejar el romanticismo exótico de la exitosa película del estudio, Argel (1938), y la anunció como un hecho consumado antes de firmar los contratos (los autores Murray Burnett y Joan Alison recibieron la cifra récord de 20.000 dólares por los derechos de una obra inédita).
Michèle Morgan pidió 55.000 dólares, pero Hal B. Wallis se negó a pagarlos cuando podía conseguir a Ingrid Bergman por 25.000 dólares.
(Alrededor de los 20 minutos) Renault le dice a Rick que sabe que él traficaba armas a Etiopía, refiriéndose a la invasión de Italia en 1935. En la versión italiana de la película, la frase de Renault pasó a ser: "Traficabas armas a China".
Dooley Wilson fue, de hecho, el único miembro del elenco que visitó la ciudad de Casablanca.
En el libro de Peter Biskind, 'Mis almuerzos con Orson', Orson Welles relató una conversación que tuvo con Humphrey Bogart durante el rodaje de 'Casablanca', en la que Bogart supuestamente afirmó: "Estoy en la peor película en la que he estado".
"Rick's Café Américain" se inspiró en el Hotel El Minzah de Tánger, Marruecos.
La acción comienza el 2 de diciembre de 1941, fecha que Rick usó para firmar un documento relacionado con un café en la primera escena del club nocturno. Termina en el aeropuerto dos noches después, el 5 de diciembre, que casualmente coincide con dos días antes del ataque japonés a Pearl Harbor, que llevó a Estados Unidos a la Segunda Guerra Mundial.
En el guion original, "Todos vengan a casa de Rick", Ilsa no era una mujer "virtuosa". Vivía con un empresario estadounidense ya casado. Fue Rick quien la abandonó al enterarse. Cuando ella y Victor llegan a Casablanca, ella tampoco está casada con él. Sin embargo, nada de esto habría sido permisible bajo la censura cinematográfica de la época.
Los guionistas de la película, los gemelos Julius J. Epstein y Julius J. Epstein, se opusieron inicialmente a la elección de Claude Rains como policía francés porque ya tenía contrato con el estudio. Julius admitió más tarde: "Nos equivocamos. ¡Rains estuvo genial!".
Tras el rodaje, Max Steiner se opuso a usar "As Time Goes By" como canción que identificara a Rick e Ilsa, alegando que prefería componer una canción original para poder cobrar regalías. Sin embargo, Hal B. Wallis respondió que, dado que el rodaje había terminado, Ingrid Bergman se había cortado el pelo muy corto para "Por quién doblan las campanas" (1943), que se rodaba en un lugar lejano, y que, por lo tanto, no podía volver a rodar escenas ya terminadas que usaran "As Time Goes By".
"As Time Goes By" fue escrita por el soltero de toda la vida Herman Hupfeld y debutó en el musical de Broadway de 1931, "Everybody's Welcome", cantada por Frances Williams. La película ocupa el segundo puesto en la lista de las 100 canciones de 100 años del American Film Institute (AFI). Fue una de las canciones favoritas del dramaturgo Murray Burnett, coautor de la obra "Everybody Comes to Rick's" en la que se basó la película, quien, siete años después, visitó Viena justo después de la entrada de los nazis. Posteriormente, tras visitar un café en el sur de Francia donde un pianista negro había entretenido a un público mixto de nazis, ciudadanos franceses y refugiados extranjeros, Burnett se inspiró para escribir el melodrama "Everybody Comes to Rick's", cuya producción fue adquirida por Martin Gabel y Carly Wharton, y posteriormente por Warner Bros. Pictures. Tras el estreno de la película, la canción permaneció en la lista de éxitos de la radio durante 21 semanas. Sin embargo, debido a la prohibición coincidente de grabar por parte del sindicato de músicos, la versión de Rudy Vallee de 1931 se convirtió en un éxito rotundo (contiene la estrofa introductoria, rara vez cantada, que no aparece en la película). Max Steiner, en una entrevista de 1943, admitió que la canción "debió tener algo para atraer tanta atención".
(Aproximadamente a los 3 minutos) En la escena del mercado, mientras un miembro de la Resistencia recibe un disparo, la pared del edificio que está detrás de él está pintada con una imagen del mariscal Henri Philippe Pétain y una cita atribuida a él. En inglés, la cita dice: "Cumplo mis promesas, incluso las de los demás". Pétain fue famoso por fundar el gobierno de Vichy, Francia, que colaboró ampliamente con los nazis durante la Segunda Guerra Mundial.
En la mayoría de sus escenas, Claude Rains fuma un cigarrillo. Sin embargo, nunca inhala, recurriendo al truco de aspirar el humo, retenerlo un instante y luego exhalarlo sin aspirarlo nunca.
Hal B. Wallis no quería que Humphrey Bogart usara sombrero con demasiada frecuencia en la película, ya que pensaba que lo haría parecer un gángster.
La frase del capitán Renault, "A ti te gusta la guerra. A mí me gustan las mujeres", fue sustituida por "A ti te gusta la guerra. A mí me gustan las mujeres" a petición de los censores de la Oficina Breen del Código de Producción.
Casablanca, Marruecos, fue una de las paradas claves para los refugiados que huían de la Europa ocupada por los nazis, razón por la cual los dramaturgos originales eligieron la ciudad para ambientar su obra (aunque inicialmente habían optado por Lisboa).
Al comienzo de la película, el globo giratorio muestra la extensión de tres imperios durante la Segunda Guerra Mundial: el "Tercer Reich" alemán en Europa, el "Gran Imperio Japonés" en el Sudeste Asiático y el Imperio Británico en África y el sur de Asia (especialmente la actual India y Pakistán).
Eligieron a Leonid Kinskey por ser compañero de copas de Humphrey Bogart. No fue la primera opción para el papel; reemplazó a Leo Mostovoy, a quien consideraron poco gracioso.
El decorado de la estación de tren de París es un reciclado de La extraña pasajera (1942).
Toda la película se rodó en el estudio, a excepción de la secuencia que muestra la llegada del Mayor Strasser, que se filmó en el aeropuerto de Van Nuys, y algunos clips cortos de imágenes de archivo de vistas de París.
A pesar de interpretar a adversarios en pantalla, tanto Conrad Veidt como Paul Henreid eran fervientes activistas antifascistas que habían huido de los países ocupados por los nazis al estallar la Segunda Guerra Mundial. De hecho, Veidt habló en nombre de Henreid cuando este se arriesgó a ser deportado o internado en Inglaterra por ser un extranjero enemigo.
El productor Hal B. Wallis estuvo a punto de convertir a Sam en una mujer. Hazel Scott, Lena Horne y Ella Fitzgerald fueron consideradas para el papel.
El estreno de la película se benefició enormemente de la invasión del norte de África a finales de 1942, cerca de Casablanca, y la posterior cumbre de Casablanca de 1943 entre Winston Churchill y Franklin D. Roosevelt. Sorprendentemente, la inteligencia alemana se enteró con antelación de la Conferencia de Casablanca, pero descartó la oportunidad de intentar interrumpirla porque creyeron que "Casablanca" era una referencia en clave al lugar previsto para la conferencia en la Casa Blanca, que es la traducción al inglés de "casa blanca".
La película costó aproximadamente 950.000 dólares, unos 100.000 dólares más del presupuesto.
Debido a su fuerte temática antinazi, la película no se estrenó en Alemania hasta 1952, tras el fin de la guerra. Se emitió en una versión con una fuerte censura, eliminando todas las referencias al nazismo. Esta versión es casi media hora más corta y los personajes principales se reescriben mediante doblaje. El luchador de la resistencia Victor Laszlo se convirtió en un físico atómico noruego que descubre misteriosos rayos delta y huye de la Interpol. Varias secuencias famosas, como la de "La Marsellesa", fueron eliminadas. Un nuevo doblaje y reestreno en 1975 permitió al público alemán ver por fin la película en su integridad original.
Para prepararse para trabajar con Humphrey Bogart, Ingrid Bergman vio El halcón maltés (1941) muchas veces.
Cuando el presidente Franklin D. Roosevelt regresó de una conferencia en tiempos de guerra en Casablanca con Winston Churchill, pidió una proyección de la película en la Casa Blanca.
En 1973, un ejecutivo de Warner Bros. contactó con François Truffaut para dirigir una nueva versión. Se negó, señalando que "no es mi película favorita de Humphrey Bogart, y la califico mucho peor que El sueño eterno (1946) o Tener y no tener (1944)... [pero] sé que a los estudiantes estadounidenses les encanta esta película, sobre todo los diálogos, y se saben cada línea de memoria. Me sentiría igualmente intimidado por los actores; no me imagino a Jean-Paul Belmondo y Catherine Deneuve sucediendo a Humphrey Bogart e Ingrid Bergman".
Se contrató una póliza de seguro de 100.000 dólares para el protagonista de la película, Humphrey Bogart, en caso de que muriera durante la producción.
"Te estoy mirando, chaval" fue elegida como la quinta frase del cine por el American Film Institute y la primera de "Las 100 mejores frases de cine" por Premiere en 2007. "Te estoy mirando, chaval" fue improvisada por Humphrey Bogart en las escenas parisinas y funcionó tan bien que se volvió a usar más adelante en la película. Originalmente usó la misma frase en "Llamémoslo un asesinato" (1934). Bogart veía la partida ocasionalmente; añadió "Te estoy mirando" a su repertorio de póker.
Paul Henreid no se llevaba bien con sus compañeros actores. Consideraba a Humphrey Bogart "un actor mediocre", mientras que Ingrid Bergman lo consideraba una "prima donna".
En 2007, el American Film Institute la clasificó como la tercera mejor película de todos los tiempos.
Tras los atentados terroristas del 13 de noviembre de 2015 en París, miles de personas compartieron el vídeo de La Marsellesa en redes sociales en solidaridad con Francia. Durante la evacuación del Estadio de Francia, se grabó a los evacuados cantando La Marsellesa, tal como lo hacen los clientes del café en la película.
Humphrey Bogart, Ingrid Bergman y Paul Henreid luego repitieron sus papeles para una actuación radial en el programa de radio de CBS "The Screen Guild Players", un programa a beneficio de la guerra el 26 de abril de 1943.
La canción "As Time Goes By" se compuso años antes de la realización de la película. Por lo tanto, no fue considerada candidata al Óscar ni nominada a Mejor Canción del Año.
Howard Hawks había dicho en entrevistas que él iba a dirigir esta película y Michael Curtiz iba a dirigir El sargento York (1941). Los directores almorzaron juntos, y Hawks comentó que no sabía cómo hacer esta "comedia musical", mientras que Curtiz desconocía por completo a "esa gente de las colinas". Intercambiaron proyectos. Hawks tuvo dificultades para dirigir las escenas con canto, en concreto la de "La Marsellesa". Resulta irónico que la mayoría de sus otras películas incluyeran al menos una escena con canto.
Posteriormente, se planeó una escena adicional -que mostraba a Rick, Renault y un destacamento de soldados de la Francia Libre en un barco- para incorporar la invasión aliada del norte de África en 1942. Resultó muy difícil conseguir a Claude Rains para el rodaje, y la escena finalmente se abandonó después de que David O. Selznick considerara que "sería un terrible error cambiar el final".
Lo que podría parecernos una frase al final de la película, sobre la visita de Rick a la guarnición de la Francia Libre en Brazzaville, habría significado mucho más para el público tras su estreno. A mediados de 1942, cuando la película probablemente aún estaba en producción, se produjo una importante disputa diplomática entre Estados Unidos y la Francia de Vichy. El gobierno de Vichy, bajo el mando de Pierre Laval, protestó enérgicamente por el nombramiento de un cónsul general estadounidense en Brazzaville, capital del África Ecuatorial Francesa, sin consultarles. El gobierno estadounidense dejó muy claro que tenía la intención de negociar con las fuerzas de la Francia Libre dondequiera que tuvieran control efectivo, como en Brazzaville.
La película tuvo algunos problemas con Joseph Breen, de la Administración del Código de Producción (dirigida por Joseph Breen, que desde mediados de 1934 censuraba películas de Hollywood bajo la amenaza de boicots cinematográficos por parte de los católicos estadounidenses, predominantemente de ascendencia irlandesa, ante la insistencia de la jerarquía eclesiástica), quien se opuso a las insinuaciones de que el capitán Renault extorsionaba favores sexuales a sus suplicantes y de que Rick e Ilsa habían dormido juntos en París. Se realizaron cambios importantes, eliminando o alterando varias líneas de diálogo. Se eliminaron todas las referencias directas al sexo; la venta de visas por sexo por parte de Renault y la relación sexual previa de Rick e Ilsa se insinuaban elípticamente en lugar de mencionarse explícitamente. Además, en el guion original, cuando Sam interpreta "As Time Goes By", Rick comenta: "¿Qué... estás interpretando?". Esta línea, que implicaba una palabrota, fue eliminada a instancias de la Administración del Código de Producción.
La película es famosa por la diversidad internacional de su elenco y equipo, que según se informa provenían de unos 34 países o naciones diferentes. Solo tres miembros del elenco acreditado (Humphrey Bogart, Dooley Wilson y Joy Page (hijastra del jefe del estudio Jack L. Warner, haciendo su debut cinematográfico como Annina, la atribulada joven novia búlgara) nacieron en los Estados Unidos. Conrad Veidt y Curt Bois eran de Alemania, Peter Lorre de lo que ahora es Eslovaquia, SZ Sakall y el director Michael Curtiz eran de Hungría, Ingrid Bergman de Suecia, Claude Rains, Sydney Greenstreet y el editor Owen Marks de Inglaterra, Paul Henreid, Helmut Dantine y el compositor Max Steiner de Austria, Madeleine Lebeau y Marcel Dalio de Francia, Leonid Kinskey de Rusia, John Qualen de Canadá (junto con el jefe de Warners Jack L. Warner). Además, de los 93 extras no acreditados, 66 (71%) no nacieron en Estados Unidos.
Aunque MK Jerome y Jack Scholl aparecen en los créditos iniciales de "Canciones", en realidad solo están representados por una canción ("Toco Madera"). La otra canción que escribieron para esta película, "Es lo que Noah Done", fue eliminada.
Cuando Julius J. Epstein y Philip Epstein ganaron un Óscar por su guion, se convirtieron en los primeros gemelos ganadores del Óscar. Los gemelos Lauenstein (Wolfgang Lauenstein y Christoph Lauenstein) ganaron el Óscar al Mejor Cortometraje de Animación por Balance (1989).
Paul Henreid fue cedido a Warner para el papel de Victor Laszlo por Selznick International Pictures contra su voluntad. Le preocupaba que interpretar a un personaje secundario arruinara su carrera como protagonista romántico.
(Alrededor del minuto 26) El símbolo oculto dentro del anillo que se le muestra a Victor Laszlo es la Cruz de Lorena, utilizada para representar a la Francia Libre durante la Segunda Guerra Mundial, que resistía la ocupación nazi. El símbolo de la cruz también se puede vislumbrar entre los documentos incautados durante el tiroteo al principio de la película.
(alrededor de 1h 3 min) El diálogo que pronuncia Carl mientras atiende a la pareja alemana que busca emigrar a Estados Unidos se traduce como: "Ya estoy aquí, Sr. Leuchtag. He traído el mejor coñac. La bebida que, de otro modo, es solo para los empleados".
Las medallas que lució el capitán Renault son, de izquierda a derecha: la Legión de Honor, la Medalla de la Victoria de la Primera Guerra Mundial de 1914-1918 y la Medalla Conmemorativa de la Guerra de 1914-1918. Llevar la Medalla de la Victoria de la Primera Guerra Mundial frente a los alemanes fue en sí mismo un acto de valentía.
Casey Robinson, quien no figura en los créditos, colaboró con tres semanas de reescritura, incluyendo la serie de encuentros entre Rick e Ilsa en el café. Howard Koch destacó los elementos políticos y melodramáticos, mientras que Michael Curtiz parece haber favorecido las partes románticas, insistiendo en conservar los flashbacks de París.
(alrededor de 1h 2 min) El diálogo en francés entre Yvonne y el oficial francés se traduce como: Oficial francés: "¡Oye, tú, no eres francés para salir con un [término despectivo para] alemán así!" Yvonne: "¿Por qué te entrometes?" Oficial francés: "Me estoy entrometiéndo..." Yvonne: "¡No es asunto tuyo!"
Ni Ingrid Bergman ni Paul Henreid querían aparecer en la película. Bergman consideraba el material poco más que superficialidad, mientras que el papel en Por quién doblan las campanas (1943), uno que ansiaba desesperadamente, le haría maravillas en su carrera. Al acercarse la fecha de finalización de "Casablanca", se dio cuenta con alegría de que, después de todo, podría filmar la historia de Ernest Hemingway. Por su parte, Henreid acababa de protagonizar junto a Bette Davis La extraña pasajera (1942), y la idea de ser el segundo de Humphrey Bogart y Bergman, por no hablar de Claude Rains, no le parecía muy prometedora. Por suerte, lo reconsideró.
La mitad trasera del avión de hélice de la película en el que Ilsa y Víctor volaron desde Casablanca se puede ver como restos del avión en el paseo Jungle Cruise en Walt Disney World.
La esposa de Conrad Veidt, Ilona (Lily) Prager, era judía, y esa fue una de las razones por las que tuvo que huir de Alemania antes de que él o su esposa fueran arrestados. Veidt también participó en actividades antinazis en la comunidad teatral alemana, hecho que no pasó desapercibido para las autoridades nazis.
En 1941, la publicidad del estudio afirmaba que Ronald Reagan y Ann Sheridan iban a aparecer en esta película, y que Dennis Morgan era mencionado como el tercer protagonista. Sin embargo, esto nunca sucedió, y la historia falsa fue difundida, ya sea por un publicista del estudio o por un agente de prensa de los otros tres actores, para mantener sus nombres en la prensa. Mientras tanto, George Raft buscaba el papel con Jack L. Warner, pero Hal B. Wallis había sido asignado a buscar el que sería el próximo papel protagónico de Humphrey Bogart. Escribió a Warner diciéndole que había encontrado la próxima película para Bogart y que el papel era perfecto para él. Nadie más fue considerado para el papel.
(Alrededor del minuto 19) La apuesta de Rick con el Capitán Renault por 10.000 francos equivaldría a 1.658,00 dólares de 1942. En 2020, equivaldría a 26.253 dólares. Rick había sugerido inicialmente una apuesta de 20.000 francos, una cantidad que Louie, el pobre funcionario, consideró excesiva.
Annina Brandel y su esposo aparecen varias veces antes del encuentro en el casino. Al principio de la película, en el zoco, cuando comienza la persecución policial. Luego, mientras el vuelo desde Lisboa sobrevuela, comenta: "Quizás mañana estemos en el avión". Y en la comisaría, cuando llegan el Sr. y la Sra. Laszlo. Mientras Rick entra en el Blue Parrot, ella y su esposo salen con el señor Ferrari. También se infiere que ella es la "cita" para la visa del capitán Renault, lo que su conversación posterior con Rick parece confirmar.
El éxito de la película dio pie a planes para una secuela, que se titularía Brazzaville. Ingrid Bergman no estaba disponible, así que se consideró a Geraldine Fitzgerald para Ilsa antes de que el proyecto fracasara. No fue hasta finales de los 90, con la novela de Michael Walsh "El paso del tiempo", que se materializó una verdadera secuela.
Ilsa (Ingrid Bergman) nunca le dice a Victor, su esposo (Paul Henreid), que lo ama. Lo más cerca que está de hacerlo es cuando él le confiesa su amor y ella responde: "Lo sé". Sin embargo, le confiesa a Rick (Humphrey Bogart) su amor por él en su apartamento cuando va a buscar las cartas de tránsito.
(Alrededor del minuto 40) Durante los flashbacks de Rick a París, él e Ilsa aparecen bailando en una discoteca. La canción que bailan es "Perfidia". El tema de la canción es la traición de un amante, una pista de lo que Rick pensaba de Ilsa cuando desapareció y ahora, cuando reaparece.
(Aproximadamente a los 9 minutos) Rick aprueba un comprobante de crédito con fecha del 2 de diciembre de 1941.
La obra original inédita, "Everybody Comes to Rick's", fue encontrada por Irene Lee Diamond, quien dirigía el departamento de guion de Warner Brothers, durante un viaje a la oficina de Jack Wilk, editor de guion de operaciones de Warner East Coast en Nueva York, donde el guion mecanografiado había permanecido un año. Llegó a los estudios Warner Bros. para su lectura como posible proyecto cinematográfico al día siguiente del bombardeo japonés de Pearl Harbor.
Julius Epstein hizo dos intentos de convertir la película en un musical de Broadway, en 1951 y 1967, pero ninguno llegó a ser llevado al escenario.
(Alrededor del minuto 9) La primera toma de Rick lo muestra jugando al ajedrez; este era el pasatiempo favorito de Humphrey Bogart. La posición en el tablero de la partida que Rick está estudiando proviene de una partida real de Bogart que dirigía por correo. Esta modalidad de juego, conocida como ajedrez por correspondencia, fue muy popular en su momento, y los aficionados podían tener varias partidas en curso a la vez, con jugadores de todo el mundo. En el ajedrez por correspondencia, se permite analizar la partida moviendo las piezas de un lado a otro, mientras que en el juego sobre el tablero, no se debe tocar ninguna pieza hasta estar listo para mover. La posición en el tablero es típica de la apertura de ajedrez conocida como la Defensa Francesa.
La tapa del piano de Sam tiene bisagras que se abren en dos direcciones para que Rick pudiera ocultar las cartas de tránsito dentro tras el arresto de Ugarte. Un piano normal tiene una bisagra que se abre del lado del músico. El piano está pintado de color amarillo mostaza, con volutas islámicas. Vendido en una subasta en 2012 en la subasta de TCM Bonham en Nueva York.
(alrededor de los 6 minutos) El título original del guión, "Everybody Comes to Rick's", es pronunciado por Claude Rains en los primeros minutos de la película.
No se sabe con certeza dónde se originó la frase "Te estoy mirando, chico", pero sin duda es anterior tanto a esta película como a obras teatrales anteriores de Humphrey Bogart. El 9 de marzo de 1932, diez años antes, Eddie Cantor firmó con cemento en el Teatro Chino de Grauman y escribió: "Te estoy mirando, Sid" (refiriéndose a Sid Grauman, dueño del teatro). Cantor, sin duda, lo quiso decir como una parodia de "Te estoy mirando, chico", que evidentemente era una frase muy popular en aquel entonces.
Herbert Marshall, Dean Jagger y Joseph Cotten fueron considerados para el papel de Victor Laszlo hasta que Paul Henreid estuvo disponible.
Dooley Wilson fue prestado a Paramount por $500 por semana.
El productor Hal B. Wallis consideró a Hedy Lamarr para el papel de Ilsa, pero ella tenía contrato con la MGM (que no la liberaría) y, de todas formas, no quería trabajar con un guion inacabado. Posteriormente, interpretó a Ilsa en un programa de radio de 1944 basado en guiones cinematográficos, "Lux Radio Theater". En aquel entonces, tanto Ingrid Bergman como Humphrey Bogart se encontraban en el extranjero entreteniendo a las tropas. Alan Ladd interpretó a Rick en la radio.
El título se cambió de "Everybody Comes to Rick's" a Casablanca (1942) en parte debido al éxito de la película de título similar Argel (1938).
La actriz Corrine Mura, nacida en la Ciudad de México, interpreta a la apasionada guitarrista en Rick's.
SZ Sakall, que interpreta al maître del Rick's Café, en realidad tiene más tiempo en pantalla que Peter Lorre o Sydney Greenstreet.
El decorado del Café de Rick se construyó en tres partes inconexas, por lo que la distribución interior del edificio es indeterminada. En varias escenas, la cámara mira a través de una pared del Café hacia la oficina privada de Rick.
(alrededor de 1 h 35 min) Debido a la Segunda Guerra Mundial, tras Pearl Harbor, se produjeron apagones obligatorios en astilleros y aeropuertos, incluso en el de Van Nuys para el despegue final al final de la película. La escena nocturna donde Rick y Louis ven a Ilsa y a su esposo despegar tuvo que ser prácticamente a oscuras. Es decir, las brillantes luces de la película habrían convertido el pequeño aeropuerto en un objetivo del Eje. Por eso la escena está tan mal iluminada.
La célebre diseñadora de vestuario Orry-Kelly diseñó el suntuoso y brillante vestido que Ilsa usa cuando le pide a Rick un centavo por sus pensamientos.
Los primeros guionistas asignados al guion fueron los gemelos Julius Epstein y Philip Epstein, quienes, en contra de la voluntad de Warner Bros., se marcharon a petición de Frank Capra a principios de 1942 para trabajar en la serie "Por qué luchamos" en Washington, D. C. Durante su ausencia, se asignó a Howard Koch, quien produjo unas 30 o 40 páginas. Cuando los hermanos Epstein regresaron después de aproximadamente un mes, fueron reasignados a "Casablanca" y, contrariamente a lo que Koch afirmó en dos libros publicados, su trabajo no se utilizó. En el presupuesto final de Warner Bros. para la película, los Epstein cobraron 30.416 dólares, mientras que Koch ganó 4.200.
(Alrededor del minuto 9) Cuando Rick se niega a permitir la entrada de un civil alemán a la sala de juego, este grita que lo denunciará al Angriff. Der Angriff (El Ataque) fue un periódico nazi utilizado principalmente con fines propagandísticos y para atacar a los opositores nazis, en particular a los judíos. Fundado por Joseph Goebbels, se publicó por primera vez en julio de 1927 como semanario, pero con el tiempo se convirtió en diario, con dos ediciones diarias a partir de octubre de 1932. Se publicó de forma casi continua hasta su última edición en abril de 1945. Además de la referencia en esta película, el periódico aparece en War Takes a Holiday (1968), donde Hogan utiliza una copia falsificada de Der Angriff para hacer creer a los alemanes que la guerra había terminado.
En 1989, esta película fue agregada al Registro Nacional de Películas por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos.
(Aproximadamente en el minuto 20) Renault menciona que Rick sirvió con los lealistas en España. Aunque Rick admite haber sido un mercenario a sueldo en lugar de un voluntario, su papel habría sido similar al del protagonista de Por quién doblan las campanas (1943), que se estrenaría un año después de esta película. El interés amoroso en ambas películas fue interpretado por Ingrid Bergman.
La calle utilizada para las tomas exteriores se había construido recientemente para otra película, La canción del desierto (1943), y se había remodelado para los flashbacks de París. Permaneció en el estudio trasero de Warner hasta la década de 1960.
En muchos de los carteles más conocidos de la película, la imagen de Humphrey Bogart con gabardina y sombrero fedora empuñando un arma fue extraída casi exactamente de una toma publicitaria de una película anterior de Bogart, A través del Pacífico (1942), realizada por el artista de carteles Bill Gold, quien la repintó en un estilo fotorrealista.
(alrededor de los 22 minutos) La frase de la película "No me arriesgo por nadie" fue votada como la número 42 de "Las 100 mejores frases de películas" por Premiere en 2007.
Los montajes de la segunda unidad, como la secuencia inicial de la ruta de los refugiados y la invasión de Francia, fueron dirigidos por Don Siegel.
El guion se basaba en la obra teatral inédita "Everybody Comes to Rick's". Samuel Marx, de la MGM, quería ofrecer a los autores Murray Burnett y Joan Alison 5.000 dólares por ella, pero el director de la MGM, Louis B. Mayer, se negó; Irene Lee, del departamento de guion de Warner Bros., se la presentó a Jack L. Warner, quien aceptó comprarla por 20.000 dólares.
El "Hangar Casablanca" del Aeropuerto Van Nuys, construido en 1928, fue demolido en 2007.
Durante un artículo de enero de 2023 en el programa de radio pública Radio Diaries, tanto Noah Isenberg (autor de "Siempre tendremos Casablanca: La vida, la leyenda y el más allá de la película más querida de Hollywood") como Leslie Epstein (hijo de Julius J. Epstein y sobrino de Philip Epstein, dos de los guionistas de Casablanca) explicaron que muchos de los personajes refugiados en Casablanca deben entenderse como judíos, pero debido a la era de los estudios en la que se hizo esta película, Warner Bros. (y los directores de los estudios en general) dudaron mucho en incluir cualquier mención inequívoca a los judíos o al judaísmo.
A Ilsa se la conoce como "Mademoiselle" a lo largo de la película, término que se usa para referirse a una mujer joven, generalmente soltera. Nunca se la llama "Madame Laszlo" porque su matrimonio con Victor se mantuvo en secreto por insistencia de él.
(alrededor de 1 h 5 min) La joven esposa búlgara, desesperada por abandonar Casablanca, Annina Brandel (interpretada por Joy Page), describió la situación en Bulgaria en 1942 como un infierno. Sin embargo, aunque aliada de la Alemania nazi desde 1941 (no por decisión propia, sino por coerción), Bulgaria mantuvo su independencia y, como muy pocos países de la Europa continental (como Dinamarca y Albania), el gobierno búlgaro protegió en gran medida a sus ciudadanos judíos de las deportaciones o permitió que muchos escaparan. Por todo esto, el gobierno israelí agradeció a Bulgaria después de la Segunda Guerra Mundial.
Julius J. Epstein y Philip Epstein terminaron su guion tres días antes del inicio del rodaje; Howard Koch terminó el suyo dos semanas después del inicio del rodaje. Los tres estuvieron disponibles durante todo el rodaje, a pesar de que los Epstein habían sido convocados a Washington para trabajar en la serie documental "Por qué luchamos" de Frank Capra.
La música que se escucha en los créditos iniciales de la película era una repetición: el compositor Max Steiner había escrito y utilizado originalmente el tema de La patrulla perdida (1934). Steiner alteró ligeramente el tempo y la instrumentación de este tema musical para esta película.
El reparto de la obra constaba de 16 papeles con diálogo y varios extras; el guión de la película lo amplió a 22 papeles con diálogo y cientos de extras.
El 19 de marzo de 1943, la película fue prohibida en la República de Irlanda por infringir la Orden de Poderes de Emergencia, que preservaba la neutralidad en tiempos de guerra, al retratar a la Francia de Vichy y a la Alemania nazi bajo una luz siniestra. La película fue aprobada con recortes el 15 de junio de 1945, tras el fin de la guerra. Se recortaron los diálogos entre Rick e Ilsa, referentes a su pasado amoroso.
(Alrededor de los 8 minutos) El ocupado actor asiático-estadounidense Spencer Chan hace una aparición temprana en las mesas del casino, acompañado por la actriz asiático-estadounidense Melie Chang.
(alrededor de 1 h 40 min) La frase de la película "...Creo que este es el comienzo de una hermosa amistad" fue elegida como la frase número 20 del cine por el American Film Institute. También fue elegida como la número 65 de "Las 100 mejores frases de cine" por la revista Premiere en 2007.
Los primeros guionistas en abordar un guion fueron Æneas MacKenzie y Wally Kline, quienes dedicaron seis semanas al proyecto. Posteriormente, se incorporaron Julius J. Epstein y Philip Epstein, cuya principal contribución fue la construcción del personaje del Capitán Renault, interpretado por Claude Rains.
(alrededor de 1h 14 mins) Cuando Major Strasse se acerca al Capitán Renault después de cantar "La Marsellesa", comienza una versión en tono menor de "Deutschland Über Alles".
(alrededor de 1h 14 mins) La frase, "Estoy impactado... ¡impactado!", viene de una película anterior de Warner Bros., Sed de escándalo (1931), en la que la dice Boris Karloff como un reportero sensacionalista que se hace pasar por ministro para conseguir historias.
En la versión alemana, la frase inmortal "Te miro a ti, chico" se convirtió en "Ich seh' Dir in die Augen, Kleines", que se traduce como "Te miro a los ojos, cariño".
El humo de cigarrillo que se ve en el café no proviene solo de cigarrillos. Los tramoyistas "rociaron" humo fuera de cámara con algún tipo de dispositivo portátil. Esto se confirma en las tomas descartadas del material especial en Blu-ray, posiblemente en el material especial en DVD.
Cuando Rick e Ilsa se besan por última vez en París, él lleva un boutonniere de margaritas. La margarita simboliza, entre muchas cosas, un nuevo comienzo, que Rick anhelaba tener con Ilsa.
Otras actrices consideradas para el papel de Ilsa fueron Edwige Feuillère, Michèle Morgan y Tamara Toumanova. Ingrid Bergman fue una de las primeras opciones, pero tenía contrato con David O. Selznick, quien le daba largas porque la quería para Por quién doblan las campanas (1943). Selznick finalmente aceptó al enterarse de que los hermanos Epstein y Michael Curtiz, a quienes respetaba y confiaba, trabajaban en la película. Warner Bros. también accedió a prestarle a Selznick los servicios de Olivia de Havilland a cambio.
Murray Burnett (profesor de secundaria) y Joan Alison escribieron (el primero durante sus vacaciones de verano) la obra "Everyone Come to Rick's", que sirvió de inspiración para esta película. Como Rick, Joan Alison había imaginado a Clark Gable, quien, según ella, era su "concepto de chico que me gustaría... Odiaba a Humphrey Bogart. Pensaba que era un borracho común y corriente".
La primera opción de Hal B. Wallis para director fue William Wyler.
Dan Seymour, que interpretó a "Abdul, el portero", más tarde interpretaría a villanos junto a Humphrey Bogart en Tener y no tener (1944) y Cayo Largo (1948).
Peter Lorre y Sydney Greenstreet coprotagonizaron muchas películas, pero aquí no tienen escenas juntos.
Al principio de la película, Victor Laszlo se forma una gran cicatriz sobre el ojo derecho. El motivo de la cicatriz nunca se menciona en la película. Una posible explicación es la insinuación de la tortura de Laszlo por parte de los nazis.
El nombre del personaje de Ingrid Bergman, Ilsa, fue sugerido por el director Michael Curtiz; lo tomó de un poema de Heinrich Heine.
A George Raft nunca le ofrecieron el papel de Rick Blaine. La película se creó como una adaptación de Humphrey Bogart (según Turner Classic Movie [TCM] en 2018); al parecer, Raft difundió la historia porque él mismo había deseado el papel.
Fue votada como la tercera mejor película de todos los tiempos por Entertainment Weekly.
En la obra, el personaje de Ilsa es una estadounidense llamada Lois Meredith; no conoce a Laszlo hasta después de que su relación con Rick en París termina, y este es abogado. Para hacer más creíble la motivación de Rick, Hal B. Wallis, Michael Curtiz y los guionistas decidieron ambientar la película antes del ataque a Pearl Harbor.
(Alrededor del minuto 42) Tras escuchar el mensaje en francés por el altavoz, Rick predice: "Ya nada puede detenerlos. El miércoles o jueves, a más tardar, estarían en París". De hecho, los alemanes entraron en París la mañana del 14 de junio de 1940, un viernes.
Contrariamente a la creencia popular, el actor (y futuro presidente de los Estados Unidos) Ronald Reagan nunca fue considerado para interpretar a Rick. El productor Hal B. Wallis tuvo en mente a Humphrey Bogart desde el principio. Sin embargo, debido a la creciente popularidad de Reagan en ese momento, los ejecutivos podrían haber hablado de él para el papel principal de la película.
La fachada del hangar arqueado que aparece en la película ya se había visto en la película "Locos del aire" (1939), protagonizada por Stan Laurel y Oliver Hardy. Se construyó dos meses antes de la inauguración del Aeropuerto Metropolitano original en 1928. En 2007, Jim Dunn lo adquirió, quien lo trasladó y lo reubicó en su Hotel Airtel Plaza.
La única película dirigida por Michael Curtiz que ganó el premio a Mejor Película en los Premios de la Academia.
(Alrededor del minuto 44) Durante el flashback, Rick e Ilsa escuchan fuego de artillería y Rick dice: "Es el nuevo 77 de Alemania", lo cual es incorrecto, ya que los alemanes no usaron el 77 en la Segunda Guerra Mundial. En la versión alemana, Rick lo llama "Achtkommaacht" (el famoso cañón alemán de 8,8 cm de la Segunda Guerra Mundial). Si bien "Achtkommaacht" se traduciría técnicamente como "ocho coma ocho", el cañón se conocía comúnmente solo como "Achtacht" u "ocho-ocho".
El fondo de la escena final, que muestra un avión Lockheed Modelo 12 Electra Junior con personal caminando a su alrededor, se montó con personajes pequeños como extras y un avión de cartón proporcionado. Se usó niebla para disimular la apariencia poco convincente del modelo. Sin embargo, el parque temático Disney's Hollywood Studios en Orlando, Florida, compró un Lockheed 12A para su atracción Great Movie Ride e inicialmente afirmó que era el avión real usado en la película.
Rita Hayworth y Margaret Lockwood fueron contactadas para el papel principal, pero Warner Bros. no pudo conseguir a ninguna de ellas de sus respectivos estudios donde tenían contrato, Columbia y Gainsborough, respectivamente.
Incluida en la lista de las 100 mejores películas estadounidenses de 1998 del American Film Institute.
(Alrededor de 1 h 5 min) Cuando la joven novia búlgara Annina Brandel acude a Rick en busca de ayuda con su dilema, este le pregunta cómo entró al club siendo menor de edad. Al principio del rodaje, la actriz Joy Page (que interpretó a Annina) tenía tan solo 17 años.
Ingrid Bergman y Paul Henreid hacen su primera aparición a los 24 minutos de la película.
Jack Benny pudo haber tenido un cameo no anunciado, como afirmaba un anuncio de un periódico de la época y, según se dice, en el dossier de prensa de "Casablanca". Cuando se le preguntó en su columna "Movie Answer Man", Roger Ebert respondió primero: "Se parece un poco a él. Es todo lo que puedo decir". En una columna posterior escribió: "Creo que tienes razón".
El cóctel de champán que se pide en el bar es una bebida alcohólica hecha con azúcar, amargo de Angostura, champán, brandy y una cereza al marrasquino como guarnición. Fue una bebida popular en los años posteriores a la Prohibición, antes de la Segunda Guerra Mundial.
Aunque Louis indica que el Mayor Strasser recibió un disparo, no se menciona si sigue vivo. Solo se presume que ha fallecido.
A Howard Koch se le encargó que retomase el guion desde cero, prestando especial atención a los antecedentes de Rick y al final, mientras los Epstein lidiaban con su versión. Se pidió a los guionistas Casey Robinson y Lenore J. Coffee que criticaran ambas versiones y encontraron mucho mérito en ambas, aunque Robinson consideró que el enfoque romántico era deficiente y posteriormente se le encargó que lo intensificara.
El nombre del café parisino, La Belle Aurore, significa El hermoso amanecer.
Aunque el actor de carácter ruso Leonid Kinskey no fue la primera opción para Sascha, el camarero, interpretó el papel a la perfección, con su habitual estilo. Kinskey interpretó numerosos papeles y diversas nacionalidades a lo largo de su dilatada carrera en cine y televisión.
El venerable actor de carácter Clarence Muse, quien perdió el papel de Sam ante Dooley Wilson, interpretó el papel en televisión en "Casablanca" de Warner Brothers Presents (1955). Ludwig Stössel fue ascendido del papel secundario de Leuchtag al de SZ Sakall (rebautizado como Ludwig); Marcel Dalio, del papel secundario de Emil, el crupier, al de Claude Rains (rebautizado como Renaud); y Dan Seymour, del pequeño papel de Abdul, fue ascendido a Ferrari, el papel de Sydney Greenstreet.
(Alrededor del minuto 21) Ugarte cobra 2.000 francos de sus ganancias en la ruleta. 2.000 francos en 1942 equivalían a 329 dólares estadounidenses. Esos dólares de 1942 valdrían 5.209,81 dólares actuales.
La película se rodó en los estudios Warner Bros. en el escenario 11. Ese escenario también fue sede del "Hospital General Comunitario" de Urgencias (1994) durante 15 años.
Cuando el Mayor Strasser llega a Casablanca, viste el uniforme alemán oscuro. Pero, presumiblemente, debido al calor, reaparece rápidamente esa noche con el uniforme blanco tropical.
En las secuencias iniciales, cuando el Mayor Strasser llega a Casablanca en avión, la aeronave representada es una maqueta de un Fokker F.VII de transporte monomotor, un importante avión de pasajeros de diseño holandés famoso desde mediados de la década de 1920. Los nazis contaban con una de las Fuerzas Aéreas más avanzadas a finales de la década de 1930 y principios de la de 1940, cuando se desarrolla esta película, y Strasser probablemente habría llegado en un Junkers trimotor totalmente metálico. Los F.VII, que estaban hechos de madera, tubos metálicos y cubierta de tela, se actualizaron a la configuración trimotor a mediados de la década de 1920, mientras que las variantes monomotor (como se ve en esta película) todavía estaban en servicio, principalmente en Europa. Una versión posterior, más grande, llamada F.10, también hecha de madera y tela, se estrelló en 1931, matando al entrenador de fútbol de Notre Dame, Knute Rockne. Los F.VII y sus variantes posteriores fueron retirados del servicio en casi todo el mundo y reemplazados por aviones de transporte totalmente metálicos, como el DC-3 y, en Alemania, los diseños totalmente metálicos de Junkers. Si bien no es imposible, es improbable que, dada la avanzada tecnología de la aviación alemana, se utilizara un Fokker F.VII obsoleto como avión de transporte en 1942.
(Alrededor de 1 h 40 min) El avión que sale hacia Lisboa al final de la película es de Air France. Su logo, el caballito de mar alado, aparece dos veces en el fuselaje.
Los guionistas ganadores del Oscar Julius J. Epstein y Philip Epstein son el abuelo y el tío abuelo, respectivamente, del ejecutivo de béisbol Theo Epstein, quien ayudó a romper dos de las sequías más largas de campeonatos de la Serie Mundial de las Grandes Ligas de Béisbol en la historia: "Curse of the Bambino" de los Boston Red Sox en 2004 después de 86 años y "Curse of the Billy Goat" de los Chicago Cubs en 2016 después de 108.
Corinna Mura interpreta a la guitarrista gitana que canta en el café.
Antes del estreno de la película, circularon rumores de que Humphrey Bogart tomaba clases de sueco con Ingrid Bergman y de que Paul Henreid había adoptado a las dos hijas del jardinero de su padre, refugiadas de Europa. Ninguna de las dos historias, por cierto, era cierta.
(Alrededor de 1 h 12 min) "La Marsellesa", que los buenos cantan para acallar a los nazis en el café de Rick, fue escrita en 1792 por Claude Joseph Rouget de Lisle en Estrasburgo tras la declaración de guerra de Francia contra Austria, y originalmente se titulaba "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin" ("Canción de guerra para el ejército del Rin"). Ha sido citada por numerosos compositores famosos, como Ludwig van Beethoven, Giuseppe Verdi, Richard Wagner, Gioachino Rossini, Piotr Ilich Chaikovski, Claude Debussy, Dmitri Shostakovich, Edward Elgar, Robert Schumann, Jacques Offenbach y The Beatles.
La estación de tren de Now Voyager se convirtió en la estación de París donde Rick quedó abandonado.
(aproximadamente en el minuto 6) La frase "sospechosos habituales" se refiere al número de sospechosos, no a individuos específicos. Esto se muestra al principio de la película, cuando el capitán Renault se encuentra con el mayor Strasser en el aeropuerto y le informa que se ha detenido al doble de sospechosos habituales en la investigación del asesinato de los dos correos alemanes.
El tema de la película, "As Time Goes By", se utilizó más tarde para la película promocional del 75.º aniversario de Warner Bros. en 1998, y dicha fanfarria se utilizó más tarde para la versión estandarizada de 1999 del logotipo de Warner Bros. Pictures de 1998 a partir del lanzamiento de Mensaje en una botella (1999).
Aunque la película no fue propiedad de Warner Bros. entre 1956 y 1996 (sus propietarios en ese momento eran Associated Artists Productions (AAP), United Artists, Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) y Turner Entertainment), la marca registrada "Casablanca" siguió siendo propiedad de WB. El sello discográfico Casablanca Records se fundó en 1973 con financiación de Warner Bros. Records y fue distribuido originalmente por esta. Warner Bros. Television también produjo Casablanca (1983) dos años después de la fusión de MGM y UA.
La película está incluida en la lista de "Grandes películas" de Roger Ebert.
El logotipo del avión de Air France al despegar, que se ve al final de la película, era fiel a la época. Presentaba un hipocampo, un caballito de mar mitológico utilizado por los dioses griegos para transportarse, con alas especiales.
En la noche de los Oscar, cuando se anunció que la película era la ganadora del premio a la Mejor Película, el director del estudio Jack Warner subió al podio delante del productor Hal B. Wallis. Las reglas se cambiaron más tarde para que los productores, y no los magnates de los estudios, obtuvieran el premio a la Mejor Película.
(alrededor de 1 h 40 min) La sugerencia de unirse a la Francia Libre en Brazzaville no carece de fundamento. La ciudad sirvió como un importante centro de operaciones de resistencia en los últimos años de la Segunda Guerra Mundial.
Se utilizaron antiguos decorados de La Canción del Desierto como la Medina de Casablanca.
Se muestra un retrato de lo que parece ser Hitler colgado en la pared de la oficina de Strasser mientras comenta la salida del vuelo hacia el final de la película.
El tema de la película, "As Time Goes By", sería el tema principal y el título de una popular comedia británica 50 años después (As Time Goes by, 1992). También se centraba en una pareja de amantes separados durante mucho tiempo, pero con un final mucho más feliz.
Incluida en la lista de las 100 mejores canciones de películas estadounidenses del año 2004 del American Film Institute por la canción "As Time Goes By".
La famosa frase de esta película: "Reúnan a los sospechosos habituales" inspiró el título del drama criminal de Kevin Spacey Sospechosos habituales (1995).
Peter Lorre, quien interpretó a Ugarte, nació en la actual Eslovaquia y cambió su nombre de László Löwenstein al comienzo de su carrera como actor. László es el nombre de uno de los personajes principales, Victor Laszlo, interpretado por Paul Henreid.
Lisboa, que es el puerto de embarque hacia América para los refugiados de guerra, también se utilizó en la miniserie de televisión Vientos de guerra (1983) y en la secuela Recuerdos de guerra (1988).
Una de las películas favoritas del fundador de la revista Playboy, Hugh Hefner, quien organizaba proyecciones periódicas en su mansión para invitados.
Incluida entre las "1001 películas que debes ver antes de morir", editada por Steven Schneider.
El productor Hal B. Wallis quería originalmente a Philip Dorn en el papel de Victor Laszlo, pero no estaba disponible.
George Raft, que había rechazado El halcón maltés (1941) porque John Huston era un director debutante, presionó para obtener el papel principal.
En 1943, Jack Benny parodió la película en su programa de radio, presentándose como "Ricky Bogart" y Eddie "Rochester" Anderson como "Sam". En un momento del sketch, Ricky pregunta: "Sam, Sam, tócame esa canción otra vez, ¿quieres?".
De la conversación inicial de Rick y Louis, se revela que Laszlo estuvo con Ilsa durante sus viajes a Irán y Marsella. Irán, productor de petróleo, fue escenario de numerosos incidentes políticos justo después de la ambientación de esta película. Marsella era conocida tanto por ser una ciudad portuaria concurrida como por ser un lugar donde se desarrollaban diversas actividades clandestinas.
(alrededor de 1h 13 mins) La emoción vista en la expresión de Yvonne mientras canta también se mostró desde otra perspectiva en la canción "Tomorrow Belongs to Me" de Cabaret (1972).
La famosa y culminante escena del aeropuerto se filmó en el Aeropuerto Van Nuys, en el joven suburbio al norte de Los Ángeles conocido como el Valle de San Fernando (también conocido como "el Valle"). Unos 12 años antes, Amelia Earhart voló desde el Aeropuerto Van Nuys y estableció un récord mundial de velocidad de 295 kilómetros por hora en su Lockheed Vega.
Otra canción usaría la frase "Knock on Wood" más de dos décadas después, la de Eddie Floyd de 1966. La versión disco de Amii Stewart en 1979 se convirtió en la más famosa.
(Alrededor de los 9 minutos) Posición inicial de ajedrez de Rick: Blancas: a2, b2, c2, d4, e5, f2, g2, h4, Re1, Dd1, Ta1, Th1, Ac1, Cc3, Cg1. Negras: a7, b7, c5, d5, e6, f7, g7, h7, Re8, De7, Ta8, Th8, Ac8, Cb8, Cd7.
En el guion original de "Todos van a Rick's", Sam aparece en el reparto como "EL CONEJO". La escenografía del primer acto se refiere a Sam como "NEGRO". En su primera aparición, el público pide "la canción del conejo". Sam empieza a referirse a sí mismo como un conejo, y el nombre "EL CONEJO" se usa entonces en el resto del guion, aunque hay otro comentario que dice que está "sonriendo y enseñando los dientes como solo un negro puede hacerlo".
Incluida en la lista de las 100 películas estadounidenses más conmovedoras del año 2001 del American Film Institute.
Los autores recibieron 20.000 dólares por la obra no producida Everybody Comes to Ricks, lo que en aquel momento era la suma más grande jamás pagada por una obra no producida.
Incluida en la lista de las 100 mejores películas de amor de Estados Unidos del año 2002 del American Film Institute.
El icónico traje blanco de Sydney Greenstreet reaparecería en la película de 1968, El corazón es un cazador solitario. El personaje Spiros Antonapoulos, interpretado por el corpulento Chuck McCann, lució la prenda en una de las escenas.
En 1995, Warner Bros. Animation estrenó Carrotblanca (1995), una parodia animada de la producción de Warner Bros. de 1943. Presentaba a Bugs Bunny como Rick, el Pato Lucas como Sam, Piolín como Ugarte, el Gato Silvestre como Laszlo, Kitty o Penélope como Ilsa, Pepe Le Pew como el Capitán Renault y Yosemite Sam como Strasser. Muchos otros personajes de Termite Terrace hicieron cameos, pero no aparecían humanos originales de la época del estudio.
(Alrededor de los 25 minutos) El personaje de Paul Henreid pide en Casablanca la misma bebida que el personaje de Henreid en La extraña pasajera (1942): dos Cointreau.
Incluida en la lista de 2005 del American Film Institute de 250 películas nominadas para los 100 años de bandas sonoras cinematográficas del AFI.
La película se filmó en secuencia, por lo que ni el elenco ni el equipo tenían idea hasta el último día de rodaje de cómo iba a terminar.
(alrededor de los 37 minutos) La cita "De todos los bares, en todas las ciudades, en todo el mundo, ella entra en el mío" inspiró el título de la canción de Fall Out Boy "Of All the Gin Joints In all the World" de su álbum de 2005 "From Under the Cork Tree".
Esta película se encuentra en el Top 250 Oficial de Largometrajes Narrativo de Letterboxd.
(aproximadamente a los 21 minutos) El champán Veuve Cliquot sigue siendo una excelente bebida en 2021. Veuve es la palabra francesa para viuda.
Max Steiner, que compuso la banda sonora, intentó que eliminaran la canción As Time Goes By porque no era suya.
Con el éxito de la película, Warner consideró una secuela de las aventuras de Rick y Renault con los franceses libres luchando en Brazzaville o con Rick siguiendo la pista de los agentes nazis en Tánger.
Muchos, incluso quienes han visto la película varias veces, insisten en que en algún momento alguien dice: "Tócala otra vez, Sam", pero no es cierto. No existe ni una sola copia del guion original, ni siquiera de la obra original, donde se diga eso. Ilsa dice: "Tócala, Sam. Tócala mientras pasa el tiempo". Más tarde, Rick dice: "Si ella puede soportarlo, yo también puedo".
SZ Sakall interpretó al maître del "Café Américain" de Rick. Sydney Greenstreet interpretó al señor Ferrari, dueño de "El Loro Azul". Tanto SZ Sakall como Sydney Greenstreet actuarían en la Cena de Navidad (1945) tres años después. SZ Sakall interpretó al gran chef y restaurador Felix Bassenak; Greenstreet interpretó a Alexander Yardley. Elizabeth Lane, interpretada por Barbara Stanwyck, usa las recetas de Felix en la revista Mr Yardley's Magazine para mantener la farsa de una columnista gastronómica fraudulenta al estilo de Martha Stewart. Las dos pasan de un drama serio de Casablanca a una comedia caprichosa de Navidad en Connecticut, ambas películas de Warner Bros.
Durante la escena en la que los nazis llegan al aeropuerto, el mayor Strasser desdeña notablemente al adulador oficial italiano. Esto alude a la Italia de aspiraciones bajo el régimen de Mussolini, con su pretensión de grandeza a la sombra de los verdaderos amos militares de Europa. Unos seis meses después del estreno de la película, el ejército italiano acabaría siendo completamente apoyado por los alemanes, mostrando un marcado desinterés por las aspiraciones de su liderazgo en decadencia y un afán por apoyar a los Aliados.
En la película, Casablanca aparece ocupada por soldados alemanes afiliados al Tercer Reich. En aquel entonces, Francia estaba efectivamente ocupada por soldados alemanes y Alemania estaba controlada por el Partido Nazi, que se identificaba como el Tercer Reich. Esta película se realizó en parte para promover el esfuerzo bélico estadounidense contra Alemania, retratando la difícil situación de la Francia ocupada.
La película "Casablanca" juega un papel importante en la trama de la novela más vendida de 2016, "Un caballero en Moscú".
Película favorita de la Secretaria de Estado de Estados Unidos, Condoleezza Rice.
Se anunció que Ronald Reagan, Dennis Morgan y Ann Sheridan participarían en la película, pero luego fueron descartados.
Homenajeado en el cortometraje animado de Warner Brothers de 1995 "Carrotblanca".
SPOILER
(Alrededor del minuto 58) La frase de Ingrid Bergman "Victor Laszlo es mi marido, y lo era, incluso cuando te conocí en París" casi fue eliminada de la película porque en aquella época se consideraba inapropiado que una película mostrara o sugiriera que una mujer tenía un romance con otro hombre si ya estaba casada. Ilsa explica más tarde que en aquel momento creía que Laszlo había muerto, lo que permitió a los censores conservar la frase.
La última línea es una de las más malinterpretadas de la historia del cine. La correcta es: "Louis, creo que este es el comienzo de una hermosa amistad". Se ha citado como: "Este podría ser el comienzo de una hermosa amistad" o "Creo que este es el comienzo de una hermosa amistad". Esta línea fue una adición de último momento, ideada por el productor Hal B. Wallis y doblada por Humphrey Bogart tras finalizar el rodaje.
Hasta el rodaje de la última escena, nadie sabía si Ilsa acabaría con Rick o con Laszlo. Durante la película, cuando Ingrid Bergman le preguntó al director Michael Curtiz de qué hombre estaba enamorado su personaje, este le dijo que "jugara a un intermedio". Como el final no fue la última escena rodada, hay algunas escenas en las que ella *era* consciente de cómo acabaría todo, como la escena en el mercado negro con Rick y la escena en el Blue Parrot donde Ferrari ofrece a Laszlo un visado de salida.
Los guionistas consideraron varias veces que Rick se fuera con Ilsa, pero siempre fue rechazado, principalmente porque ella era una mujer casada y la censura no habría permitido semejante trama. La escena final tuvo que reescribirse varias veces hasta que se hizo razonablemente plausible por qué, a pesar de amar claramente a Rick, Ilsa lo dejaría para siempre para irse con Victor.
Los aliados invadieron Casablanca en la vida real el 8 de noviembre de 1942. Como la película no se estrenaba hasta la primavera, los ejecutivos del estudio sugirieron modificarla para incluir la invasión. El director de Warner Bros., Jack L. Warner, se opuso, pues consideraba que una invasión era un tema que merecía una película completa, no solo un epílogo, y que la historia principal de esta película exigía una ambientación preinvadida. Sin embargo, finalmente cedió, y el productor Hal B. Wallis se preparó para rodar un epílogo donde Humphrey Bogart y Claude Rains se enteran de la invasión. Sin embargo, antes de que Rains pudiera viajar al estudio para ello, David O. Selznick (cuyo estudio poseía el contrato de Bergman) preestrenó la película e instó a Warner a estrenarla sin modificaciones y lo antes posible. Warner accedió y se estrenó en Nueva York el 26 de noviembre. No se proyectó en Los Ángeles hasta su estreno general en enero del año siguiente, por lo que compitió con películas de 1943 por los Óscar.
(Alrededor de la 1h 40 min) Justo antes de dispararle al Mayor Strasser (Conrad Veidt), Humphrey Bogart improvisó la frase: "Muy bien, Mayor, usted se lo buscó". Pero Hal B. Wallis señaló que esto hacía parecer que Strasser, al sacar su arma por primera vez, actuó en defensa propia. Llamaron a Veidt y la escena se volvió a rodar sin la frase añadida, pero la versión original se usó en el tráiler de la película.
(alrededor de 1h 40 mins) Cuando el Capitán Renault arroja la botella de agua de Vichy a la basura, está rechazando simbólicamente al gobierno de Vichy en Francia controlado por Alemania.
Aunque la censura no lo permitió, hay fuertes indicios de que Rick e Ilsa tuvieron intimidad después de que ella acudiera a su oficina en busca de ayuda. Una posible secuela, que se rumoreaba que estaba en desarrollo en 2012, habría explorado al hijo nacido de esta unión. Pero nunca se realizó.
Ingrid Bergman consideraba su lado izquierdo como su mejor lado, y en la medida de lo posible, ese fue el lado fotografiado a lo largo de la película, por lo que casi siempre aparece a la derecha de la pantalla, mirando hacia la izquierda, independientemente de quién aparezca en el plano con ella. Sin embargo, hay varias tomas donde ella está a la izquierda y Humphrey Bogart a la derecha, incluyendo los flashbacks de la escena callejera en París (0:41:50) y la escena en la ventana (0:43:40). También hay varias escenas donde Bergman se centra entre Paul Henreid y Bogart, lo que sugiere la naturaleza triangular de su relación; en estas tomas, Henreid suele estar a la izquierda y Bogart a la derecha, incluyendo la escena donde ella y Henreid entran al café justo antes de la famosa "Batalla de los Himnos" (1:07:40); la escena donde el Capitán Renault arresta a Victor Laszlo (1:34:00); y al final de la escena final en el aeropuerto (1:39:00).
(Aproximadamente en el minuto 45) El personaje de Humphrey Bogart le dice a su amante, en un flashback de París, que podrían conseguir un capitán que los casara en un barco. Esto realmente le sucede al personaje de Bogart en La reina de África (1951).
(Alrededor de la 1h 40 min) El capitán Louis Renault da la icónica orden: "¡Acorralen a los sospechosos de siempre!" con la conciencia tranquila, pues, aunque presenció el tiroteo, vio al coronel Strasser dispararle a Rick. Por ello, Louis omite convenientemente las palabras "en defensa propia" inmediatamente después de anunciar: "¡El mayor Strasser ha sido baleado!"
El Café de Rick fue uno de los pocos decorados originales construidos para la película, el resto fueron reciclados de otras producciones de Warner Bros. debido a las restricciones de la guerra en los materiales de construcción.
Durante la escena en la que se canta "La Marsellesa" sobre la canción alemana "Die Wacht am Rhein" ("La guardia en el Rin"), muchos extras tenían lágrimas en los ojos, ya que muchos eran refugiados de la persecución nazi en Alemania y otros lugares de Europa, y estaban abrumados por las emociones que la escena despertaba. La escena se inspiró en La gran ilusión (1937) de Jean Renoir, en la que soldados franceses en un campo de prisioneros de guerra alemán cantan la canción como un gesto similar de desafío. Marcel Dalio, quien interpretó a Emil, el crupier, también había aparecido en La gran ilusión (como el teniente Rosenthal). "La Marsellesa" fue escrita en 1792 por Claude Joseph Rouget de Lisle en Estrasburgo tras la declaración de guerra de Francia contra Austria y originalmente se titulaba "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin" ("Canción de guerra para el ejército del Rin").
Debido a que la película se rodó durante la Segunda Guerra Mundial, por razones de seguridad, no se permitió a la producción filmar en un aeropuerto al anochecer. En su lugar, se utilizó un estudio de sonido con un pequeño avión de cartón recortado y perspectiva forzada. Para crear la ilusión de que el avión era de tamaño real, se utilizaron personas diminutas para representar a la tripulación preparándolo para el despegue. Años más tarde, la misma técnica se utilizó en Alien, el octavo pasajero (1979), en la escena donde la tripulación descubre al "jockey espacial" muerto, con el hijo del director Ridley Scott y algunos de sus amigos con trajes espaciales a escala reducida.
La primera escena que Michael Curtiz y compañía rodaron fue una de las escenas de flashback en París, lo que causó algunos problemas tanto para Humphrey Bogart -porque, en sus propias palabras, "No estoy al día con esto del amor y no sé qué hacer"- como para Ingrid Bergman -porque, como el guion aún no estaba terminado, no sabía si su personaje debía estar enamorado de Rick o de Victor Laszlo-. Curtiz, quien no lo sabía, le sugirió que "lo interpretara a medio camino".
Hace unos años, en una tienda de documentos históricos, se encontró un fotograma de esta película que mostraba a Rick sentado ante el tablero de ajedrez. Acompañaba la foto una carta de Humphrey Bogart a un amigo en Nueva York, indicando una jugada específica. El vendedor de documentos explicó que la partida de ajedrez de la película era una partida real a la que Bogart jugaba por correo con su amigo durante el rodaje.
Nunca se revela por qué Rick no puede regresar a Estados Unidos. Julius J. Epstein declaró posteriormente: "Mi hermano (Julius J. Epstein) y yo nos esforzamos mucho por encontrar una razón por la que Rick no pudiera regresar a Estados Unidos. Pero nada parecía correcto. Finalmente decidimos no dar ninguna razón".
Madeleine Lebeau, quien interpreta a Yvonne, y Marcel Dalio, quien interpreta al crupier Emil, eran marido y mujer en el momento del rodaje. Poco antes habían escapado de los nazis huyendo de su Francia natal.
(Alrededor del minuto 38) Rick nunca dice: "Tócala otra vez, Sam". Dice: "Tócala para ella, tú también puedes tocarla para mí. Si ella la aguanta, yo también. ¡Tócala!". Esta frase incorrecta se ha convertido en la base de parodias en películas como Una noche en Casablanca (1946) y Sueños de un seductor (1972).
(Alrededor de la 1h 12 min) Durante la producción, llamaron a Humphrey Bogart al estudio para que se parara en medio del decorado del Café de Rick y asintiera. No tenía ni idea de lo que significaba ese gesto en la historia: que daba su visto bueno para que la banda del café tocara la "Marsellesa".
En la década de 1980, el guion de esta película se envió a los lectores de varios estudios y productoras importantes bajo su título original, "Everybody Comes to Rick's". Algunos lectores lo reconocieron, pero la mayoría no. Muchos se quejaron de que no era lo suficientemente bueno como para ser una película decente. Otros se quejaron de que estaba "demasiado anticuado", tenía "demasiados diálogos" y "escasa escena sexual".
La entonces esposa de Humphrey Bogart, la actriz Mayo Methot, lo acusaba constantemente de tener una aventura con Ingrid Bergman, y a menudo lo confrontaba en su camerino antes de rodar una escena. Bogart llegaba al set hecho una furia. De hecho, a pesar de la innegable química en pantalla entre Bogart y Bergman, apenas hablaban, y el único momento en que conectaron fue cuando almorzaron con Geraldine Fitzgerald. Según Fitzgerald, "El tema principal en el almuerzo fue cómo podrían salir de esa película. Pensaban que los diálogos eran ridículos y las situaciones increíbles... Conocía muy bien a Bogart, y creo que quería unir fuerzas con Bergman para asegurarse de que ambos dijeran lo mismo". Por alguna razón, Bogart y Bergman rara vez hablaron después de eso.
Conrad Veidt, quien interpretó al Mayor Strasser, era muy conocido en la comunidad teatral alemana por su odio a los nazis y su amistad con los judíos. (Su esposa, Ilona "Lily" Prager, era judía). Se vio obligado a huir de su país al enterarse de que las SS habían enviado un escuadrón de la muerte tras él. Veidt solo interpretó villanos de cine durante la Segunda Guerra Mundial, convencido de que interpretar a aduladores nazis malos contribuiría al esfuerzo bélico.
Aunque se trataba de una película abiertamente antinazi, no era la primera que Warner Bros. había realizado (se había estrenado varios años antes con Confesiones de un espía nazi (1939)). Warner fue el primer estudio de Hollywood en manifestar abiertamente su oposición al régimen nazi y el primero en prohibir la distribución de sus películas en los territorios ocupados por los nazis. De hecho, Harry M. Warner ya pronunciaba discursos denunciando las actividades nazis en Alemania en 1936.
La icónica secuencia de "La Marsallaise" pretendía ser aún más directa contra los nazis. La canción original que el mayor Strasser y los demás alemanes debían cantar no era "Die Wacht am Rhein", una canción patriótica escrita en 1840 y ampliamente utilizada en la guerra franco-alemana y la Primera Guerra Mundial, sino "Das Horst-Wessel-Lied", el himno del Partido Nazi y el segundo himno nacional no oficial de la Alemania nazi. Sin embargo, Warner Bros. la modificó al darse cuenta de que la canción estaba protegida por derechos de autor, lo cual no habría sido un problema si la película solo se hubiera distribuido en territorio aliado. No obstante, dado que la película también se estrenaría en países neutrales, podría haber causado importantes problemas diplomáticos e incluso haber expuesto a Warner Bros. a la absurda posibilidad de ser demandada por los nazis por violación de derechos de autor. O tener que pagarles regalías.
La escena de la llegada del mayor Strasser fue filmada en el Aeropuerto Metropolitano, ahora conocido como Aeropuerto Van Nuys, en el Valle de San Fernando de Los Ángeles.
Para maximizar las ganancias de la distribución internacional de la película, el estudio sugirió que cualquier personaje desagradable, aparte de los nazis, también fuera de un país enemigo/del Eje, concretamente, en este caso, Italia. Por eso Ugarte y Ferrari, así como el carterista europeo de pelo oscuro, son italianos. Ú
Cuando esta película ganó el Premio de la Academia a la Mejor Película, Jack L. Warner fue el primero en subir al escenario a recoger el premio, superando al productor de la película, Hal B. Wallis, quien se indignó por este desaire y nunca perdonó a Warner. Wallis, considerado entonces el "niño prodigio" del estudio, dejó Warner Bros. poco después.
El acento húngaro del director Michael Curtiz solía causar confusión en el set. Le pidió a un atrezzo un "caniche" para que apareciera en una escena. El atrezzo buscó un caniche por todas partes mientras todo el equipo esperaba. Encontró uno y se lo entregó a Curtiz, quien gritó: "¡Un caniche! ¡Un caniche de agua!".
A mediados de la década de 2000, Madonna quería hacer una nueva versión de la película con ella como Ilia Lund y Ashton Kutcher como Rick. Presentó la idea a todos los estudios, pero fue rechazada unánimemente por todos, y un ejecutivo le dijo que la película "se considera intocable". Finalmente, descartó el proyecto.
La diferencia de altura entre Humphrey Bogart e Ingrid Bergman varía a lo largo de la película. Esto se debe a que Bergman era en realidad entre 2,5 y 5 cm más alto que Bogart. Para crear la ilusión de que era al revés, Michael Curtiz hizo que Bogart se subiera a cajas y se sentara sobre cojines en algunas tomas, o que Bergman se encorvara (como cuando se sienta en el sofá en la escena de "un franco por tus pensamientos").
(aproximadamente a los 9 minutos) Humphrey Bogart era un ajedrecista extremadamente ávido y habilidoso, y era conocido por haber estafado partidas a cambio de dinero cuando era joven y vivía en Nueva York durante la Gran Depresión (se dice que ganaba 25 centavos por partida). También estafaba partidas de ajedrez cuando no rodaba sus escenas en Casablanca y otras películas. Hay una foto de Claude Rains viendo a Bogart jugar contra Paul Henreid en el set de Casablanca, y Bogart y su esposa Lauren Bacall aparecieron en la portada de Chess Review en 1945. La escena con Rick estudiando un tablero de ajedrez era una posición de una de las partidas por correspondencia de Bogart.
Las cartas de tránsito que motivan a tantos personajes de la película no existían en la Francia controlada por el régimen de Vichy; son simplemente un recurso argumental inventado por los guionistas. La dramaturga Joan Alison siempre esperó que alguien la cuestionara sobre las cartas, pero nadie lo hizo. Humphrey Bogart exploró una artimaña similar en El halcón maltés (1941). A pesar de la centralidad del halcón con incrustaciones de gemas en la trama, también fue una invención de los guionistas.
Dooley Wilson (Sam) era un baterista profesional que fingía tocar el piano. Como la música se grabó al mismo tiempo que la película, el acompañamiento de piano lo interpretó en directo Jean Vincent Plummer, quien se situó tras una cortina para que Dooley pudiera observar e imitar los movimientos de sus manos.
(Alrededor de la 1h 10 min) Después de que Rick le hace un favor a una pareja joven, Sascha dice una frase en ruso: "¡Nu, kakoi chelovek, eto zamechatyelno!". Esto se traduce libremente como "¡Guau, qué hombre! ¡Es extraordinario!".
En 2006, el guión de la película fue nombrado "Mejor guión de todos los tiempos" por el Sindicato de Escritores de Estados Unidos.
El piano de Sam se vendió por más de 600.000 dólares (370.000 libras esterlinas) en una subasta de Nueva York en diciembre de 2012.
La película tuvo seis citas en la lista de las mejores del American Film Institute, más que cualquier otra película de la lista. Las citas y sus clasificaciones son: (5) Te estoy mirando, chico. (20) Louie, creo que este es el comienzo de una hermosa amistad. (28) Tócala, Sam. Pon "As Time Goes By". (32) Reúne a los sospechosos de siempre. (43) Siempre nos quedará París; y (67) De todos los bares de ginebra de todos los pueblos del mundo, ella entra en el mío.
Lo que el viento se llevó (1939) y El mago de Oz (1939) empataron en el segundo lugar, con tres citas cada una (incluida la cita número 1 de Lo que el viento se llevó).
A Casey Robinson, quien reescribió las escenas románticas entre Humphrey Bogart e Ingrid Bergman, le ofrecieron créditos cinematográficos, pero los rechazó porque en ese momento solo se atribuía el mérito de guiones escritos completamente por él mismo. Al rechazar el crédito, se quedó sin un Premio de la Academia.
Sydney Greenstreet quería vestir algo más étnico para demostrar que su personaje se había adaptado al estilo de vida marroquí. Salvo permitirle usar un fez, el productor Hal B. Wallis descartó esta idea e insistió en que llevara su ahora icónico traje blanco, similar al que había llevado el año anterior en El halcón maltés (1941).
La llegada a Hollywood de un gran número de exiliados europeos que huían de la guerra contribuyó enormemente al reparto. De hecho, de todos los actores que aparecen en los créditos de la película, solo tres nacieron en Estados Unidos: Humphrey Bogart, Dooley Wilson y Joy Page.
El productor David O. Selznick, con quien Ingrid Bergman tenía contrato, al principio no quiso cederla para la película. Tras oír rumores de que Suecia podría convertirse en aliada de Alemania, temió que su carrera peligrara por ser sueca. Cambió de opinión y la prestó antes de que su imagen se viera afectada.
El contrato de Ingrid Bergman era propiedad del productor David O. Selznick, y el productor Hal B. Wallis envió a los guionistas de la película, Julius J. Epstein y Howard Koch, para convencer a Selznick de que la prestara a Warner Bros. para la película. Tras 20 minutos de describirle la trama a Selznick, Julius se dio por vencido y dijo: "¡Qué demonios! ¡Es un montón de mierda como Argel (1938)!". Selznick asintió y aceptó el préstamo.
Con un salario de 25.000 dólares por cinco semanas de trabajo, Conrad Veidt era el actor mejor pagado del rodaje, cedido por la MGM. Su principal competencia para el papel de Mayor Strasser era Otto Preminger, contratado por 20th Century-Fox, por quien Darryl F. Zanuck había exigido la exorbitante suma de 7.000 dólares semanales.
Warner Bros. compró la obra por 20.000 dólares, la mayor cantidad jamás pagada por una obra no producida hasta ese momento.
Tras el fallecimiento de Madeleine Lebeau el 1 de mayo de 2016, no quedan sobrevivientes del elenco acreditado. Al 31 de diciembre de 2016, el único superviviente del elenco y el equipo técnico era Robert Aisner, quien figuraba como miembro del equipo misceláneo y trabajó como asesor técnico. Nació el 23 de marzo de 1908. No hay constancia de su fallecimiento, pero de seguir vivo, sería el hombre más longevo del mundo.
Rick e Ilsa de pie junto al piano de Sam en París fue la primera escena que se rodó. No estaba previsto filmar una tierna escena de amor con dos actores que acababan de conocerse, pero el rodaje de La extraña pasajera (1942) se había retrasado, por lo que Paul Henreid y Claude Rains no estaban disponibles.
El 7 de diciembre de 1941, Japón atacó Pearl Harbor y Estados Unidos entró en la Segunda Guerra Mundial. Al día siguiente, un lector de Warner Bros. empezó a evaluar la obra teatral inédita "Everybody Comes To Rick's" como posible película. Era el momento perfecto, ya que los estudios se apresuraban a producir películas patrióticas. Dos semanas después, el ejecutivo de Warner a cargo de la producción, Hal B. Wallis, decidió hacer la película, cambió el título para reflejar el romanticismo exótico de la exitosa película del estudio, Argel (1938), y la anunció como un hecho consumado antes de firmar los contratos (los autores Murray Burnett y Joan Alison recibieron la cifra récord de 20.000 dólares por los derechos de una obra inédita).
Michèle Morgan pidió 55.000 dólares, pero Hal B. Wallis se negó a pagarlos cuando podía conseguir a Ingrid Bergman por 25.000 dólares.
(Alrededor de los 20 minutos) Renault le dice a Rick que sabe que él traficaba armas a Etiopía, refiriéndose a la invasión de Italia en 1935. En la versión italiana de la película, la frase de Renault pasó a ser: "Traficabas armas a China".
Dooley Wilson fue, de hecho, el único miembro del elenco que visitó la ciudad de Casablanca.
En el libro de Peter Biskind, 'Mis almuerzos con Orson', Orson Welles relató una conversación que tuvo con Humphrey Bogart durante el rodaje de 'Casablanca', en la que Bogart supuestamente afirmó: "Estoy en la peor película en la que he estado".
"Rick's Café Américain" se inspiró en el Hotel El Minzah de Tánger, Marruecos.
La acción comienza el 2 de diciembre de 1941, fecha que Rick usó para firmar un documento relacionado con un café en la primera escena del club nocturno. Termina en el aeropuerto dos noches después, el 5 de diciembre, que casualmente coincide con dos días antes del ataque japonés a Pearl Harbor, que llevó a Estados Unidos a la Segunda Guerra Mundial.
En el guion original, "Todos vengan a casa de Rick", Ilsa no era una mujer "virtuosa". Vivía con un empresario estadounidense ya casado. Fue Rick quien la abandonó al enterarse. Cuando ella y Victor llegan a Casablanca, ella tampoco está casada con él. Sin embargo, nada de esto habría sido permisible bajo la censura cinematográfica de la época.
Los guionistas de la película, los gemelos Julius J. Epstein y Julius J. Epstein, se opusieron inicialmente a la elección de Claude Rains como policía francés porque ya tenía contrato con el estudio. Julius admitió más tarde: "Nos equivocamos. ¡Rains estuvo genial!".
Tras el rodaje, Max Steiner se opuso a usar "As Time Goes By" como canción que identificara a Rick e Ilsa, alegando que prefería componer una canción original para poder cobrar regalías. Sin embargo, Hal B. Wallis respondió que, dado que el rodaje había terminado, Ingrid Bergman se había cortado el pelo muy corto para "Por quién doblan las campanas" (1943), que se rodaba en un lugar lejano, y que, por lo tanto, no podía volver a rodar escenas ya terminadas que usaran "As Time Goes By".
"As Time Goes By" fue escrita por el soltero de toda la vida Herman Hupfeld y debutó en el musical de Broadway de 1931, "Everybody's Welcome", cantada por Frances Williams. La película ocupa el segundo puesto en la lista de las 100 canciones de 100 años del American Film Institute (AFI). Fue una de las canciones favoritas del dramaturgo Murray Burnett, coautor de la obra "Everybody Comes to Rick's" en la que se basó la película, quien, siete años después, visitó Viena justo después de la entrada de los nazis. Posteriormente, tras visitar un café en el sur de Francia donde un pianista negro había entretenido a un público mixto de nazis, ciudadanos franceses y refugiados extranjeros, Burnett se inspiró para escribir el melodrama "Everybody Comes to Rick's", cuya producción fue adquirida por Martin Gabel y Carly Wharton, y posteriormente por Warner Bros. Pictures. Tras el estreno de la película, la canción permaneció en la lista de éxitos de la radio durante 21 semanas. Sin embargo, debido a la prohibición coincidente de grabar por parte del sindicato de músicos, la versión de Rudy Vallee de 1931 se convirtió en un éxito rotundo (contiene la estrofa introductoria, rara vez cantada, que no aparece en la película). Max Steiner, en una entrevista de 1943, admitió que la canción "debió tener algo para atraer tanta atención".
(Aproximadamente a los 3 minutos) En la escena del mercado, mientras un miembro de la Resistencia recibe un disparo, la pared del edificio que está detrás de él está pintada con una imagen del mariscal Henri Philippe Pétain y una cita atribuida a él. En inglés, la cita dice: "Cumplo mis promesas, incluso las de los demás". Pétain fue famoso por fundar el gobierno de Vichy, Francia, que colaboró ampliamente con los nazis durante la Segunda Guerra Mundial.
En la mayoría de sus escenas, Claude Rains fuma un cigarrillo. Sin embargo, nunca inhala, recurriendo al truco de aspirar el humo, retenerlo un instante y luego exhalarlo sin aspirarlo nunca.
Hal B. Wallis no quería que Humphrey Bogart usara sombrero con demasiada frecuencia en la película, ya que pensaba que lo haría parecer un gángster.
La frase del capitán Renault, "A ti te gusta la guerra. A mí me gustan las mujeres", fue sustituida por "A ti te gusta la guerra. A mí me gustan las mujeres" a petición de los censores de la Oficina Breen del Código de Producción.
Casablanca, Marruecos, fue una de las paradas claves para los refugiados que huían de la Europa ocupada por los nazis, razón por la cual los dramaturgos originales eligieron la ciudad para ambientar su obra (aunque inicialmente habían optado por Lisboa).
Al comienzo de la película, el globo giratorio muestra la extensión de tres imperios durante la Segunda Guerra Mundial: el "Tercer Reich" alemán en Europa, el "Gran Imperio Japonés" en el Sudeste Asiático y el Imperio Británico en África y el sur de Asia (especialmente la actual India y Pakistán).
Eligieron a Leonid Kinskey por ser compañero de copas de Humphrey Bogart. No fue la primera opción para el papel; reemplazó a Leo Mostovoy, a quien consideraron poco gracioso.
El decorado de la estación de tren de París es un reciclado de La extraña pasajera (1942).
Toda la película se rodó en el estudio, a excepción de la secuencia que muestra la llegada del Mayor Strasser, que se filmó en el aeropuerto de Van Nuys, y algunos clips cortos de imágenes de archivo de vistas de París.
A pesar de interpretar a adversarios en pantalla, tanto Conrad Veidt como Paul Henreid eran fervientes activistas antifascistas que habían huido de los países ocupados por los nazis al estallar la Segunda Guerra Mundial. De hecho, Veidt habló en nombre de Henreid cuando este se arriesgó a ser deportado o internado en Inglaterra por ser un extranjero enemigo.
El productor Hal B. Wallis estuvo a punto de convertir a Sam en una mujer. Hazel Scott, Lena Horne y Ella Fitzgerald fueron consideradas para el papel.
El estreno de la película se benefició enormemente de la invasión del norte de África a finales de 1942, cerca de Casablanca, y la posterior cumbre de Casablanca de 1943 entre Winston Churchill y Franklin D. Roosevelt. Sorprendentemente, la inteligencia alemana se enteró con antelación de la Conferencia de Casablanca, pero descartó la oportunidad de intentar interrumpirla porque creyeron que "Casablanca" era una referencia en clave al lugar previsto para la conferencia en la Casa Blanca, que es la traducción al inglés de "casa blanca".
La película costó aproximadamente 950.000 dólares, unos 100.000 dólares más del presupuesto.
Debido a su fuerte temática antinazi, la película no se estrenó en Alemania hasta 1952, tras el fin de la guerra. Se emitió en una versión con una fuerte censura, eliminando todas las referencias al nazismo. Esta versión es casi media hora más corta y los personajes principales se reescriben mediante doblaje. El luchador de la resistencia Victor Laszlo se convirtió en un físico atómico noruego que descubre misteriosos rayos delta y huye de la Interpol. Varias secuencias famosas, como la de "La Marsellesa", fueron eliminadas. Un nuevo doblaje y reestreno en 1975 permitió al público alemán ver por fin la película en su integridad original.
Para prepararse para trabajar con Humphrey Bogart, Ingrid Bergman vio El halcón maltés (1941) muchas veces.
Cuando el presidente Franklin D. Roosevelt regresó de una conferencia en tiempos de guerra en Casablanca con Winston Churchill, pidió una proyección de la película en la Casa Blanca.
En 1973, un ejecutivo de Warner Bros. contactó con François Truffaut para dirigir una nueva versión. Se negó, señalando que "no es mi película favorita de Humphrey Bogart, y la califico mucho peor que El sueño eterno (1946) o Tener y no tener (1944)... [pero] sé que a los estudiantes estadounidenses les encanta esta película, sobre todo los diálogos, y se saben cada línea de memoria. Me sentiría igualmente intimidado por los actores; no me imagino a Jean-Paul Belmondo y Catherine Deneuve sucediendo a Humphrey Bogart e Ingrid Bergman".
Se contrató una póliza de seguro de 100.000 dólares para el protagonista de la película, Humphrey Bogart, en caso de que muriera durante la producción.
"Te estoy mirando, chaval" fue elegida como la quinta frase del cine por el American Film Institute y la primera de "Las 100 mejores frases de cine" por Premiere en 2007. "Te estoy mirando, chaval" fue improvisada por Humphrey Bogart en las escenas parisinas y funcionó tan bien que se volvió a usar más adelante en la película. Originalmente usó la misma frase en "Llamémoslo un asesinato" (1934). Bogart veía la partida ocasionalmente; añadió "Te estoy mirando" a su repertorio de póker.
Paul Henreid no se llevaba bien con sus compañeros actores. Consideraba a Humphrey Bogart "un actor mediocre", mientras que Ingrid Bergman lo consideraba una "prima donna".
En 2007, el American Film Institute la clasificó como la tercera mejor película de todos los tiempos.
Tras los atentados terroristas del 13 de noviembre de 2015 en París, miles de personas compartieron el vídeo de La Marsellesa en redes sociales en solidaridad con Francia. Durante la evacuación del Estadio de Francia, se grabó a los evacuados cantando La Marsellesa, tal como lo hacen los clientes del café en la película.
Humphrey Bogart, Ingrid Bergman y Paul Henreid luego repitieron sus papeles para una actuación radial en el programa de radio de CBS "The Screen Guild Players", un programa a beneficio de la guerra el 26 de abril de 1943.
La canción "As Time Goes By" se compuso años antes de la realización de la película. Por lo tanto, no fue considerada candidata al Óscar ni nominada a Mejor Canción del Año.
Howard Hawks había dicho en entrevistas que él iba a dirigir esta película y Michael Curtiz iba a dirigir El sargento York (1941). Los directores almorzaron juntos, y Hawks comentó que no sabía cómo hacer esta "comedia musical", mientras que Curtiz desconocía por completo a "esa gente de las colinas". Intercambiaron proyectos. Hawks tuvo dificultades para dirigir las escenas con canto, en concreto la de "La Marsellesa". Resulta irónico que la mayoría de sus otras películas incluyeran al menos una escena con canto.
Posteriormente, se planeó una escena adicional -que mostraba a Rick, Renault y un destacamento de soldados de la Francia Libre en un barco- para incorporar la invasión aliada del norte de África en 1942. Resultó muy difícil conseguir a Claude Rains para el rodaje, y la escena finalmente se abandonó después de que David O. Selznick considerara que "sería un terrible error cambiar el final".
Lo que podría parecernos una frase al final de la película, sobre la visita de Rick a la guarnición de la Francia Libre en Brazzaville, habría significado mucho más para el público tras su estreno. A mediados de 1942, cuando la película probablemente aún estaba en producción, se produjo una importante disputa diplomática entre Estados Unidos y la Francia de Vichy. El gobierno de Vichy, bajo el mando de Pierre Laval, protestó enérgicamente por el nombramiento de un cónsul general estadounidense en Brazzaville, capital del África Ecuatorial Francesa, sin consultarles. El gobierno estadounidense dejó muy claro que tenía la intención de negociar con las fuerzas de la Francia Libre dondequiera que tuvieran control efectivo, como en Brazzaville.
La película tuvo algunos problemas con Joseph Breen, de la Administración del Código de Producción (dirigida por Joseph Breen, que desde mediados de 1934 censuraba películas de Hollywood bajo la amenaza de boicots cinematográficos por parte de los católicos estadounidenses, predominantemente de ascendencia irlandesa, ante la insistencia de la jerarquía eclesiástica), quien se opuso a las insinuaciones de que el capitán Renault extorsionaba favores sexuales a sus suplicantes y de que Rick e Ilsa habían dormido juntos en París. Se realizaron cambios importantes, eliminando o alterando varias líneas de diálogo. Se eliminaron todas las referencias directas al sexo; la venta de visas por sexo por parte de Renault y la relación sexual previa de Rick e Ilsa se insinuaban elípticamente en lugar de mencionarse explícitamente. Además, en el guion original, cuando Sam interpreta "As Time Goes By", Rick comenta: "¿Qué... estás interpretando?". Esta línea, que implicaba una palabrota, fue eliminada a instancias de la Administración del Código de Producción.
La película es famosa por la diversidad internacional de su elenco y equipo, que según se informa provenían de unos 34 países o naciones diferentes. Solo tres miembros del elenco acreditado (Humphrey Bogart, Dooley Wilson y Joy Page (hijastra del jefe del estudio Jack L. Warner, haciendo su debut cinematográfico como Annina, la atribulada joven novia búlgara) nacieron en los Estados Unidos. Conrad Veidt y Curt Bois eran de Alemania, Peter Lorre de lo que ahora es Eslovaquia, SZ Sakall y el director Michael Curtiz eran de Hungría, Ingrid Bergman de Suecia, Claude Rains, Sydney Greenstreet y el editor Owen Marks de Inglaterra, Paul Henreid, Helmut Dantine y el compositor Max Steiner de Austria, Madeleine Lebeau y Marcel Dalio de Francia, Leonid Kinskey de Rusia, John Qualen de Canadá (junto con el jefe de Warners Jack L. Warner). Además, de los 93 extras no acreditados, 66 (71%) no nacieron en Estados Unidos.
Aunque MK Jerome y Jack Scholl aparecen en los créditos iniciales de "Canciones", en realidad solo están representados por una canción ("Toco Madera"). La otra canción que escribieron para esta película, "Es lo que Noah Done", fue eliminada.
Cuando Julius J. Epstein y Philip Epstein ganaron un Óscar por su guion, se convirtieron en los primeros gemelos ganadores del Óscar. Los gemelos Lauenstein (Wolfgang Lauenstein y Christoph Lauenstein) ganaron el Óscar al Mejor Cortometraje de Animación por Balance (1989).
Paul Henreid fue cedido a Warner para el papel de Victor Laszlo por Selznick International Pictures contra su voluntad. Le preocupaba que interpretar a un personaje secundario arruinara su carrera como protagonista romántico.
(Alrededor del minuto 26) El símbolo oculto dentro del anillo que se le muestra a Victor Laszlo es la Cruz de Lorena, utilizada para representar a la Francia Libre durante la Segunda Guerra Mundial, que resistía la ocupación nazi. El símbolo de la cruz también se puede vislumbrar entre los documentos incautados durante el tiroteo al principio de la película.
(alrededor de 1h 3 min) El diálogo que pronuncia Carl mientras atiende a la pareja alemana que busca emigrar a Estados Unidos se traduce como: "Ya estoy aquí, Sr. Leuchtag. He traído el mejor coñac. La bebida que, de otro modo, es solo para los empleados".
Las medallas que lució el capitán Renault son, de izquierda a derecha: la Legión de Honor, la Medalla de la Victoria de la Primera Guerra Mundial de 1914-1918 y la Medalla Conmemorativa de la Guerra de 1914-1918. Llevar la Medalla de la Victoria de la Primera Guerra Mundial frente a los alemanes fue en sí mismo un acto de valentía.
Casey Robinson, quien no figura en los créditos, colaboró con tres semanas de reescritura, incluyendo la serie de encuentros entre Rick e Ilsa en el café. Howard Koch destacó los elementos políticos y melodramáticos, mientras que Michael Curtiz parece haber favorecido las partes románticas, insistiendo en conservar los flashbacks de París.
(alrededor de 1h 2 min) El diálogo en francés entre Yvonne y el oficial francés se traduce como: Oficial francés: "¡Oye, tú, no eres francés para salir con un [término despectivo para] alemán así!" Yvonne: "¿Por qué te entrometes?" Oficial francés: "Me estoy entrometiéndo..." Yvonne: "¡No es asunto tuyo!"
Ni Ingrid Bergman ni Paul Henreid querían aparecer en la película. Bergman consideraba el material poco más que superficialidad, mientras que el papel en Por quién doblan las campanas (1943), uno que ansiaba desesperadamente, le haría maravillas en su carrera. Al acercarse la fecha de finalización de "Casablanca", se dio cuenta con alegría de que, después de todo, podría filmar la historia de Ernest Hemingway. Por su parte, Henreid acababa de protagonizar junto a Bette Davis La extraña pasajera (1942), y la idea de ser el segundo de Humphrey Bogart y Bergman, por no hablar de Claude Rains, no le parecía muy prometedora. Por suerte, lo reconsideró.
La mitad trasera del avión de hélice de la película en el que Ilsa y Víctor volaron desde Casablanca se puede ver como restos del avión en el paseo Jungle Cruise en Walt Disney World.
La esposa de Conrad Veidt, Ilona (Lily) Prager, era judía, y esa fue una de las razones por las que tuvo que huir de Alemania antes de que él o su esposa fueran arrestados. Veidt también participó en actividades antinazis en la comunidad teatral alemana, hecho que no pasó desapercibido para las autoridades nazis.
En 1941, la publicidad del estudio afirmaba que Ronald Reagan y Ann Sheridan iban a aparecer en esta película, y que Dennis Morgan era mencionado como el tercer protagonista. Sin embargo, esto nunca sucedió, y la historia falsa fue difundida, ya sea por un publicista del estudio o por un agente de prensa de los otros tres actores, para mantener sus nombres en la prensa. Mientras tanto, George Raft buscaba el papel con Jack L. Warner, pero Hal B. Wallis había sido asignado a buscar el que sería el próximo papel protagónico de Humphrey Bogart. Escribió a Warner diciéndole que había encontrado la próxima película para Bogart y que el papel era perfecto para él. Nadie más fue considerado para el papel.
(Alrededor del minuto 19) La apuesta de Rick con el Capitán Renault por 10.000 francos equivaldría a 1.658,00 dólares de 1942. En 2020, equivaldría a 26.253 dólares. Rick había sugerido inicialmente una apuesta de 20.000 francos, una cantidad que Louie, el pobre funcionario, consideró excesiva.
Annina Brandel y su esposo aparecen varias veces antes del encuentro en el casino. Al principio de la película, en el zoco, cuando comienza la persecución policial. Luego, mientras el vuelo desde Lisboa sobrevuela, comenta: "Quizás mañana estemos en el avión". Y en la comisaría, cuando llegan el Sr. y la Sra. Laszlo. Mientras Rick entra en el Blue Parrot, ella y su esposo salen con el señor Ferrari. También se infiere que ella es la "cita" para la visa del capitán Renault, lo que su conversación posterior con Rick parece confirmar.
El éxito de la película dio pie a planes para una secuela, que se titularía Brazzaville. Ingrid Bergman no estaba disponible, así que se consideró a Geraldine Fitzgerald para Ilsa antes de que el proyecto fracasara. No fue hasta finales de los 90, con la novela de Michael Walsh "El paso del tiempo", que se materializó una verdadera secuela.
Ilsa (Ingrid Bergman) nunca le dice a Victor, su esposo (Paul Henreid), que lo ama. Lo más cerca que está de hacerlo es cuando él le confiesa su amor y ella responde: "Lo sé". Sin embargo, le confiesa a Rick (Humphrey Bogart) su amor por él en su apartamento cuando va a buscar las cartas de tránsito.
(Alrededor del minuto 40) Durante los flashbacks de Rick a París, él e Ilsa aparecen bailando en una discoteca. La canción que bailan es "Perfidia". El tema de la canción es la traición de un amante, una pista de lo que Rick pensaba de Ilsa cuando desapareció y ahora, cuando reaparece.
(Aproximadamente a los 9 minutos) Rick aprueba un comprobante de crédito con fecha del 2 de diciembre de 1941.
La obra original inédita, "Everybody Comes to Rick's", fue encontrada por Irene Lee Diamond, quien dirigía el departamento de guion de Warner Brothers, durante un viaje a la oficina de Jack Wilk, editor de guion de operaciones de Warner East Coast en Nueva York, donde el guion mecanografiado había permanecido un año. Llegó a los estudios Warner Bros. para su lectura como posible proyecto cinematográfico al día siguiente del bombardeo japonés de Pearl Harbor.
Julius Epstein hizo dos intentos de convertir la película en un musical de Broadway, en 1951 y 1967, pero ninguno llegó a ser llevado al escenario.
(Alrededor del minuto 9) La primera toma de Rick lo muestra jugando al ajedrez; este era el pasatiempo favorito de Humphrey Bogart. La posición en el tablero de la partida que Rick está estudiando proviene de una partida real de Bogart que dirigía por correo. Esta modalidad de juego, conocida como ajedrez por correspondencia, fue muy popular en su momento, y los aficionados podían tener varias partidas en curso a la vez, con jugadores de todo el mundo. En el ajedrez por correspondencia, se permite analizar la partida moviendo las piezas de un lado a otro, mientras que en el juego sobre el tablero, no se debe tocar ninguna pieza hasta estar listo para mover. La posición en el tablero es típica de la apertura de ajedrez conocida como la Defensa Francesa.
La tapa del piano de Sam tiene bisagras que se abren en dos direcciones para que Rick pudiera ocultar las cartas de tránsito dentro tras el arresto de Ugarte. Un piano normal tiene una bisagra que se abre del lado del músico. El piano está pintado de color amarillo mostaza, con volutas islámicas. Vendido en una subasta en 2012 en la subasta de TCM Bonham en Nueva York.
(alrededor de los 6 minutos) El título original del guión, "Everybody Comes to Rick's", es pronunciado por Claude Rains en los primeros minutos de la película.
No se sabe con certeza dónde se originó la frase "Te estoy mirando, chico", pero sin duda es anterior tanto a esta película como a obras teatrales anteriores de Humphrey Bogart. El 9 de marzo de 1932, diez años antes, Eddie Cantor firmó con cemento en el Teatro Chino de Grauman y escribió: "Te estoy mirando, Sid" (refiriéndose a Sid Grauman, dueño del teatro). Cantor, sin duda, lo quiso decir como una parodia de "Te estoy mirando, chico", que evidentemente era una frase muy popular en aquel entonces.
Herbert Marshall, Dean Jagger y Joseph Cotten fueron considerados para el papel de Victor Laszlo hasta que Paul Henreid estuvo disponible.
Dooley Wilson fue prestado a Paramount por $500 por semana.
El productor Hal B. Wallis consideró a Hedy Lamarr para el papel de Ilsa, pero ella tenía contrato con la MGM (que no la liberaría) y, de todas formas, no quería trabajar con un guion inacabado. Posteriormente, interpretó a Ilsa en un programa de radio de 1944 basado en guiones cinematográficos, "Lux Radio Theater". En aquel entonces, tanto Ingrid Bergman como Humphrey Bogart se encontraban en el extranjero entreteniendo a las tropas. Alan Ladd interpretó a Rick en la radio.
El título se cambió de "Everybody Comes to Rick's" a Casablanca (1942) en parte debido al éxito de la película de título similar Argel (1938).
La actriz Corrine Mura, nacida en la Ciudad de México, interpreta a la apasionada guitarrista en Rick's.
SZ Sakall, que interpreta al maître del Rick's Café, en realidad tiene más tiempo en pantalla que Peter Lorre o Sydney Greenstreet.
El decorado del Café de Rick se construyó en tres partes inconexas, por lo que la distribución interior del edificio es indeterminada. En varias escenas, la cámara mira a través de una pared del Café hacia la oficina privada de Rick.
(alrededor de 1 h 35 min) Debido a la Segunda Guerra Mundial, tras Pearl Harbor, se produjeron apagones obligatorios en astilleros y aeropuertos, incluso en el de Van Nuys para el despegue final al final de la película. La escena nocturna donde Rick y Louis ven a Ilsa y a su esposo despegar tuvo que ser prácticamente a oscuras. Es decir, las brillantes luces de la película habrían convertido el pequeño aeropuerto en un objetivo del Eje. Por eso la escena está tan mal iluminada.
La célebre diseñadora de vestuario Orry-Kelly diseñó el suntuoso y brillante vestido que Ilsa usa cuando le pide a Rick un centavo por sus pensamientos.
Los primeros guionistas asignados al guion fueron los gemelos Julius Epstein y Philip Epstein, quienes, en contra de la voluntad de Warner Bros., se marcharon a petición de Frank Capra a principios de 1942 para trabajar en la serie "Por qué luchamos" en Washington, D. C. Durante su ausencia, se asignó a Howard Koch, quien produjo unas 30 o 40 páginas. Cuando los hermanos Epstein regresaron después de aproximadamente un mes, fueron reasignados a "Casablanca" y, contrariamente a lo que Koch afirmó en dos libros publicados, su trabajo no se utilizó. En el presupuesto final de Warner Bros. para la película, los Epstein cobraron 30.416 dólares, mientras que Koch ganó 4.200.
(Alrededor del minuto 9) Cuando Rick se niega a permitir la entrada de un civil alemán a la sala de juego, este grita que lo denunciará al Angriff. Der Angriff (El Ataque) fue un periódico nazi utilizado principalmente con fines propagandísticos y para atacar a los opositores nazis, en particular a los judíos. Fundado por Joseph Goebbels, se publicó por primera vez en julio de 1927 como semanario, pero con el tiempo se convirtió en diario, con dos ediciones diarias a partir de octubre de 1932. Se publicó de forma casi continua hasta su última edición en abril de 1945. Además de la referencia en esta película, el periódico aparece en War Takes a Holiday (1968), donde Hogan utiliza una copia falsificada de Der Angriff para hacer creer a los alemanes que la guerra había terminado.
En 1989, esta película fue agregada al Registro Nacional de Películas por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos.
(Aproximadamente en el minuto 20) Renault menciona que Rick sirvió con los lealistas en España. Aunque Rick admite haber sido un mercenario a sueldo en lugar de un voluntario, su papel habría sido similar al del protagonista de Por quién doblan las campanas (1943), que se estrenaría un año después de esta película. El interés amoroso en ambas películas fue interpretado por Ingrid Bergman.
La calle utilizada para las tomas exteriores se había construido recientemente para otra película, La canción del desierto (1943), y se había remodelado para los flashbacks de París. Permaneció en el estudio trasero de Warner hasta la década de 1960.
En muchos de los carteles más conocidos de la película, la imagen de Humphrey Bogart con gabardina y sombrero fedora empuñando un arma fue extraída casi exactamente de una toma publicitaria de una película anterior de Bogart, A través del Pacífico (1942), realizada por el artista de carteles Bill Gold, quien la repintó en un estilo fotorrealista.
(alrededor de los 22 minutos) La frase de la película "No me arriesgo por nadie" fue votada como la número 42 de "Las 100 mejores frases de películas" por Premiere en 2007.
Los montajes de la segunda unidad, como la secuencia inicial de la ruta de los refugiados y la invasión de Francia, fueron dirigidos por Don Siegel.
El guion se basaba en la obra teatral inédita "Everybody Comes to Rick's". Samuel Marx, de la MGM, quería ofrecer a los autores Murray Burnett y Joan Alison 5.000 dólares por ella, pero el director de la MGM, Louis B. Mayer, se negó; Irene Lee, del departamento de guion de Warner Bros., se la presentó a Jack L. Warner, quien aceptó comprarla por 20.000 dólares.
El "Hangar Casablanca" del Aeropuerto Van Nuys, construido en 1928, fue demolido en 2007.
Durante un artículo de enero de 2023 en el programa de radio pública Radio Diaries, tanto Noah Isenberg (autor de "Siempre tendremos Casablanca: La vida, la leyenda y el más allá de la película más querida de Hollywood") como Leslie Epstein (hijo de Julius J. Epstein y sobrino de Philip Epstein, dos de los guionistas de Casablanca) explicaron que muchos de los personajes refugiados en Casablanca deben entenderse como judíos, pero debido a la era de los estudios en la que se hizo esta película, Warner Bros. (y los directores de los estudios en general) dudaron mucho en incluir cualquier mención inequívoca a los judíos o al judaísmo.
A Ilsa se la conoce como "Mademoiselle" a lo largo de la película, término que se usa para referirse a una mujer joven, generalmente soltera. Nunca se la llama "Madame Laszlo" porque su matrimonio con Victor se mantuvo en secreto por insistencia de él.
(alrededor de 1 h 5 min) La joven esposa búlgara, desesperada por abandonar Casablanca, Annina Brandel (interpretada por Joy Page), describió la situación en Bulgaria en 1942 como un infierno. Sin embargo, aunque aliada de la Alemania nazi desde 1941 (no por decisión propia, sino por coerción), Bulgaria mantuvo su independencia y, como muy pocos países de la Europa continental (como Dinamarca y Albania), el gobierno búlgaro protegió en gran medida a sus ciudadanos judíos de las deportaciones o permitió que muchos escaparan. Por todo esto, el gobierno israelí agradeció a Bulgaria después de la Segunda Guerra Mundial.
Julius J. Epstein y Philip Epstein terminaron su guion tres días antes del inicio del rodaje; Howard Koch terminó el suyo dos semanas después del inicio del rodaje. Los tres estuvieron disponibles durante todo el rodaje, a pesar de que los Epstein habían sido convocados a Washington para trabajar en la serie documental "Por qué luchamos" de Frank Capra.
La música que se escucha en los créditos iniciales de la película era una repetición: el compositor Max Steiner había escrito y utilizado originalmente el tema de La patrulla perdida (1934). Steiner alteró ligeramente el tempo y la instrumentación de este tema musical para esta película.
El reparto de la obra constaba de 16 papeles con diálogo y varios extras; el guión de la película lo amplió a 22 papeles con diálogo y cientos de extras.
El 19 de marzo de 1943, la película fue prohibida en la República de Irlanda por infringir la Orden de Poderes de Emergencia, que preservaba la neutralidad en tiempos de guerra, al retratar a la Francia de Vichy y a la Alemania nazi bajo una luz siniestra. La película fue aprobada con recortes el 15 de junio de 1945, tras el fin de la guerra. Se recortaron los diálogos entre Rick e Ilsa, referentes a su pasado amoroso.
(Alrededor de los 8 minutos) El ocupado actor asiático-estadounidense Spencer Chan hace una aparición temprana en las mesas del casino, acompañado por la actriz asiático-estadounidense Melie Chang.
(alrededor de 1 h 40 min) La frase de la película "...Creo que este es el comienzo de una hermosa amistad" fue elegida como la frase número 20 del cine por el American Film Institute. También fue elegida como la número 65 de "Las 100 mejores frases de cine" por la revista Premiere en 2007.
Los primeros guionistas en abordar un guion fueron Æneas MacKenzie y Wally Kline, quienes dedicaron seis semanas al proyecto. Posteriormente, se incorporaron Julius J. Epstein y Philip Epstein, cuya principal contribución fue la construcción del personaje del Capitán Renault, interpretado por Claude Rains.
(alrededor de 1h 14 mins) Cuando Major Strasse se acerca al Capitán Renault después de cantar "La Marsellesa", comienza una versión en tono menor de "Deutschland Über Alles".
(alrededor de 1h 14 mins) La frase, "Estoy impactado... ¡impactado!", viene de una película anterior de Warner Bros., Sed de escándalo (1931), en la que la dice Boris Karloff como un reportero sensacionalista que se hace pasar por ministro para conseguir historias.
En la versión alemana, la frase inmortal "Te miro a ti, chico" se convirtió en "Ich seh' Dir in die Augen, Kleines", que se traduce como "Te miro a los ojos, cariño".
El humo de cigarrillo que se ve en el café no proviene solo de cigarrillos. Los tramoyistas "rociaron" humo fuera de cámara con algún tipo de dispositivo portátil. Esto se confirma en las tomas descartadas del material especial en Blu-ray, posiblemente en el material especial en DVD.
Cuando Rick e Ilsa se besan por última vez en París, él lleva un boutonniere de margaritas. La margarita simboliza, entre muchas cosas, un nuevo comienzo, que Rick anhelaba tener con Ilsa.
Otras actrices consideradas para el papel de Ilsa fueron Edwige Feuillère, Michèle Morgan y Tamara Toumanova. Ingrid Bergman fue una de las primeras opciones, pero tenía contrato con David O. Selznick, quien le daba largas porque la quería para Por quién doblan las campanas (1943). Selznick finalmente aceptó al enterarse de que los hermanos Epstein y Michael Curtiz, a quienes respetaba y confiaba, trabajaban en la película. Warner Bros. también accedió a prestarle a Selznick los servicios de Olivia de Havilland a cambio.
Murray Burnett (profesor de secundaria) y Joan Alison escribieron (el primero durante sus vacaciones de verano) la obra "Everyone Come to Rick's", que sirvió de inspiración para esta película. Como Rick, Joan Alison había imaginado a Clark Gable, quien, según ella, era su "concepto de chico que me gustaría... Odiaba a Humphrey Bogart. Pensaba que era un borracho común y corriente".
La primera opción de Hal B. Wallis para director fue William Wyler.
Dan Seymour, que interpretó a "Abdul, el portero", más tarde interpretaría a villanos junto a Humphrey Bogart en Tener y no tener (1944) y Cayo Largo (1948).
Peter Lorre y Sydney Greenstreet coprotagonizaron muchas películas, pero aquí no tienen escenas juntos.
Al principio de la película, Victor Laszlo se forma una gran cicatriz sobre el ojo derecho. El motivo de la cicatriz nunca se menciona en la película. Una posible explicación es la insinuación de la tortura de Laszlo por parte de los nazis.
El nombre del personaje de Ingrid Bergman, Ilsa, fue sugerido por el director Michael Curtiz; lo tomó de un poema de Heinrich Heine.
A George Raft nunca le ofrecieron el papel de Rick Blaine. La película se creó como una adaptación de Humphrey Bogart (según Turner Classic Movie [TCM] en 2018); al parecer, Raft difundió la historia porque él mismo había deseado el papel.
Fue votada como la tercera mejor película de todos los tiempos por Entertainment Weekly.
En la obra, el personaje de Ilsa es una estadounidense llamada Lois Meredith; no conoce a Laszlo hasta después de que su relación con Rick en París termina, y este es abogado. Para hacer más creíble la motivación de Rick, Hal B. Wallis, Michael Curtiz y los guionistas decidieron ambientar la película antes del ataque a Pearl Harbor.
(Alrededor del minuto 42) Tras escuchar el mensaje en francés por el altavoz, Rick predice: "Ya nada puede detenerlos. El miércoles o jueves, a más tardar, estarían en París". De hecho, los alemanes entraron en París la mañana del 14 de junio de 1940, un viernes.
Contrariamente a la creencia popular, el actor (y futuro presidente de los Estados Unidos) Ronald Reagan nunca fue considerado para interpretar a Rick. El productor Hal B. Wallis tuvo en mente a Humphrey Bogart desde el principio. Sin embargo, debido a la creciente popularidad de Reagan en ese momento, los ejecutivos podrían haber hablado de él para el papel principal de la película.
La fachada del hangar arqueado que aparece en la película ya se había visto en la película "Locos del aire" (1939), protagonizada por Stan Laurel y Oliver Hardy. Se construyó dos meses antes de la inauguración del Aeropuerto Metropolitano original en 1928. En 2007, Jim Dunn lo adquirió, quien lo trasladó y lo reubicó en su Hotel Airtel Plaza.
La única película dirigida por Michael Curtiz que ganó el premio a Mejor Película en los Premios de la Academia.
(Alrededor del minuto 44) Durante el flashback, Rick e Ilsa escuchan fuego de artillería y Rick dice: "Es el nuevo 77 de Alemania", lo cual es incorrecto, ya que los alemanes no usaron el 77 en la Segunda Guerra Mundial. En la versión alemana, Rick lo llama "Achtkommaacht" (el famoso cañón alemán de 8,8 cm de la Segunda Guerra Mundial). Si bien "Achtkommaacht" se traduciría técnicamente como "ocho coma ocho", el cañón se conocía comúnmente solo como "Achtacht" u "ocho-ocho".
El fondo de la escena final, que muestra un avión Lockheed Modelo 12 Electra Junior con personal caminando a su alrededor, se montó con personajes pequeños como extras y un avión de cartón proporcionado. Se usó niebla para disimular la apariencia poco convincente del modelo. Sin embargo, el parque temático Disney's Hollywood Studios en Orlando, Florida, compró un Lockheed 12A para su atracción Great Movie Ride e inicialmente afirmó que era el avión real usado en la película.
Rita Hayworth y Margaret Lockwood fueron contactadas para el papel principal, pero Warner Bros. no pudo conseguir a ninguna de ellas de sus respectivos estudios donde tenían contrato, Columbia y Gainsborough, respectivamente.
Incluida en la lista de las 100 mejores películas estadounidenses de 1998 del American Film Institute.
(Alrededor de 1 h 5 min) Cuando la joven novia búlgara Annina Brandel acude a Rick en busca de ayuda con su dilema, este le pregunta cómo entró al club siendo menor de edad. Al principio del rodaje, la actriz Joy Page (que interpretó a Annina) tenía tan solo 17 años.
Ingrid Bergman y Paul Henreid hacen su primera aparición a los 24 minutos de la película.
Jack Benny pudo haber tenido un cameo no anunciado, como afirmaba un anuncio de un periódico de la época y, según se dice, en el dossier de prensa de "Casablanca". Cuando se le preguntó en su columna "Movie Answer Man", Roger Ebert respondió primero: "Se parece un poco a él. Es todo lo que puedo decir". En una columna posterior escribió: "Creo que tienes razón".
El cóctel de champán que se pide en el bar es una bebida alcohólica hecha con azúcar, amargo de Angostura, champán, brandy y una cereza al marrasquino como guarnición. Fue una bebida popular en los años posteriores a la Prohibición, antes de la Segunda Guerra Mundial.
Aunque Louis indica que el Mayor Strasser recibió un disparo, no se menciona si sigue vivo. Solo se presume que ha fallecido.
A Howard Koch se le encargó que retomase el guion desde cero, prestando especial atención a los antecedentes de Rick y al final, mientras los Epstein lidiaban con su versión. Se pidió a los guionistas Casey Robinson y Lenore J. Coffee que criticaran ambas versiones y encontraron mucho mérito en ambas, aunque Robinson consideró que el enfoque romántico era deficiente y posteriormente se le encargó que lo intensificara.
El nombre del café parisino, La Belle Aurore, significa El hermoso amanecer.
Aunque el actor de carácter ruso Leonid Kinskey no fue la primera opción para Sascha, el camarero, interpretó el papel a la perfección, con su habitual estilo. Kinskey interpretó numerosos papeles y diversas nacionalidades a lo largo de su dilatada carrera en cine y televisión.
El venerable actor de carácter Clarence Muse, quien perdió el papel de Sam ante Dooley Wilson, interpretó el papel en televisión en "Casablanca" de Warner Brothers Presents (1955). Ludwig Stössel fue ascendido del papel secundario de Leuchtag al de SZ Sakall (rebautizado como Ludwig); Marcel Dalio, del papel secundario de Emil, el crupier, al de Claude Rains (rebautizado como Renaud); y Dan Seymour, del pequeño papel de Abdul, fue ascendido a Ferrari, el papel de Sydney Greenstreet.
(Alrededor del minuto 21) Ugarte cobra 2.000 francos de sus ganancias en la ruleta. 2.000 francos en 1942 equivalían a 329 dólares estadounidenses. Esos dólares de 1942 valdrían 5.209,81 dólares actuales.
La película se rodó en los estudios Warner Bros. en el escenario 11. Ese escenario también fue sede del "Hospital General Comunitario" de Urgencias (1994) durante 15 años.
Cuando el Mayor Strasser llega a Casablanca, viste el uniforme alemán oscuro. Pero, presumiblemente, debido al calor, reaparece rápidamente esa noche con el uniforme blanco tropical.
En las secuencias iniciales, cuando el Mayor Strasser llega a Casablanca en avión, la aeronave representada es una maqueta de un Fokker F.VII de transporte monomotor, un importante avión de pasajeros de diseño holandés famoso desde mediados de la década de 1920. Los nazis contaban con una de las Fuerzas Aéreas más avanzadas a finales de la década de 1930 y principios de la de 1940, cuando se desarrolla esta película, y Strasser probablemente habría llegado en un Junkers trimotor totalmente metálico. Los F.VII, que estaban hechos de madera, tubos metálicos y cubierta de tela, se actualizaron a la configuración trimotor a mediados de la década de 1920, mientras que las variantes monomotor (como se ve en esta película) todavía estaban en servicio, principalmente en Europa. Una versión posterior, más grande, llamada F.10, también hecha de madera y tela, se estrelló en 1931, matando al entrenador de fútbol de Notre Dame, Knute Rockne. Los F.VII y sus variantes posteriores fueron retirados del servicio en casi todo el mundo y reemplazados por aviones de transporte totalmente metálicos, como el DC-3 y, en Alemania, los diseños totalmente metálicos de Junkers. Si bien no es imposible, es improbable que, dada la avanzada tecnología de la aviación alemana, se utilizara un Fokker F.VII obsoleto como avión de transporte en 1942.
(Alrededor de 1 h 40 min) El avión que sale hacia Lisboa al final de la película es de Air France. Su logo, el caballito de mar alado, aparece dos veces en el fuselaje.
Los guionistas ganadores del Oscar Julius J. Epstein y Philip Epstein son el abuelo y el tío abuelo, respectivamente, del ejecutivo de béisbol Theo Epstein, quien ayudó a romper dos de las sequías más largas de campeonatos de la Serie Mundial de las Grandes Ligas de Béisbol en la historia: "Curse of the Bambino" de los Boston Red Sox en 2004 después de 86 años y "Curse of the Billy Goat" de los Chicago Cubs en 2016 después de 108.
Corinna Mura interpreta a la guitarrista gitana que canta en el café.
Antes del estreno de la película, circularon rumores de que Humphrey Bogart tomaba clases de sueco con Ingrid Bergman y de que Paul Henreid había adoptado a las dos hijas del jardinero de su padre, refugiadas de Europa. Ninguna de las dos historias, por cierto, era cierta.
(Alrededor de 1 h 12 min) "La Marsellesa", que los buenos cantan para acallar a los nazis en el café de Rick, fue escrita en 1792 por Claude Joseph Rouget de Lisle en Estrasburgo tras la declaración de guerra de Francia contra Austria, y originalmente se titulaba "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin" ("Canción de guerra para el ejército del Rin"). Ha sido citada por numerosos compositores famosos, como Ludwig van Beethoven, Giuseppe Verdi, Richard Wagner, Gioachino Rossini, Piotr Ilich Chaikovski, Claude Debussy, Dmitri Shostakovich, Edward Elgar, Robert Schumann, Jacques Offenbach y The Beatles.
La estación de tren de Now Voyager se convirtió en la estación de París donde Rick quedó abandonado.
(aproximadamente en el minuto 6) La frase "sospechosos habituales" se refiere al número de sospechosos, no a individuos específicos. Esto se muestra al principio de la película, cuando el capitán Renault se encuentra con el mayor Strasser en el aeropuerto y le informa que se ha detenido al doble de sospechosos habituales en la investigación del asesinato de los dos correos alemanes.
El tema de la película, "As Time Goes By", se utilizó más tarde para la película promocional del 75.º aniversario de Warner Bros. en 1998, y dicha fanfarria se utilizó más tarde para la versión estandarizada de 1999 del logotipo de Warner Bros. Pictures de 1998 a partir del lanzamiento de Mensaje en una botella (1999).
Aunque la película no fue propiedad de Warner Bros. entre 1956 y 1996 (sus propietarios en ese momento eran Associated Artists Productions (AAP), United Artists, Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) y Turner Entertainment), la marca registrada "Casablanca" siguió siendo propiedad de WB. El sello discográfico Casablanca Records se fundó en 1973 con financiación de Warner Bros. Records y fue distribuido originalmente por esta. Warner Bros. Television también produjo Casablanca (1983) dos años después de la fusión de MGM y UA.
La película está incluida en la lista de "Grandes películas" de Roger Ebert.
El logotipo del avión de Air France al despegar, que se ve al final de la película, era fiel a la época. Presentaba un hipocampo, un caballito de mar mitológico utilizado por los dioses griegos para transportarse, con alas especiales.
En la noche de los Oscar, cuando se anunció que la película era la ganadora del premio a la Mejor Película, el director del estudio Jack Warner subió al podio delante del productor Hal B. Wallis. Las reglas se cambiaron más tarde para que los productores, y no los magnates de los estudios, obtuvieran el premio a la Mejor Película.
(alrededor de 1 h 40 min) La sugerencia de unirse a la Francia Libre en Brazzaville no carece de fundamento. La ciudad sirvió como un importante centro de operaciones de resistencia en los últimos años de la Segunda Guerra Mundial.
Se utilizaron antiguos decorados de La Canción del Desierto como la Medina de Casablanca.
Se muestra un retrato de lo que parece ser Hitler colgado en la pared de la oficina de Strasser mientras comenta la salida del vuelo hacia el final de la película.
El tema de la película, "As Time Goes By", sería el tema principal y el título de una popular comedia británica 50 años después (As Time Goes by, 1992). También se centraba en una pareja de amantes separados durante mucho tiempo, pero con un final mucho más feliz.
Incluida en la lista de las 100 mejores canciones de películas estadounidenses del año 2004 del American Film Institute por la canción "As Time Goes By".
La famosa frase de esta película: "Reúnan a los sospechosos habituales" inspiró el título del drama criminal de Kevin Spacey Sospechosos habituales (1995).
Peter Lorre, quien interpretó a Ugarte, nació en la actual Eslovaquia y cambió su nombre de László Löwenstein al comienzo de su carrera como actor. László es el nombre de uno de los personajes principales, Victor Laszlo, interpretado por Paul Henreid.
Lisboa, que es el puerto de embarque hacia América para los refugiados de guerra, también se utilizó en la miniserie de televisión Vientos de guerra (1983) y en la secuela Recuerdos de guerra (1988).
Una de las películas favoritas del fundador de la revista Playboy, Hugh Hefner, quien organizaba proyecciones periódicas en su mansión para invitados.
Incluida entre las "1001 películas que debes ver antes de morir", editada por Steven Schneider.
El productor Hal B. Wallis quería originalmente a Philip Dorn en el papel de Victor Laszlo, pero no estaba disponible.
George Raft, que había rechazado El halcón maltés (1941) porque John Huston era un director debutante, presionó para obtener el papel principal.
En 1943, Jack Benny parodió la película en su programa de radio, presentándose como "Ricky Bogart" y Eddie "Rochester" Anderson como "Sam". En un momento del sketch, Ricky pregunta: "Sam, Sam, tócame esa canción otra vez, ¿quieres?".
De la conversación inicial de Rick y Louis, se revela que Laszlo estuvo con Ilsa durante sus viajes a Irán y Marsella. Irán, productor de petróleo, fue escenario de numerosos incidentes políticos justo después de la ambientación de esta película. Marsella era conocida tanto por ser una ciudad portuaria concurrida como por ser un lugar donde se desarrollaban diversas actividades clandestinas.
(alrededor de 1h 13 mins) La emoción vista en la expresión de Yvonne mientras canta también se mostró desde otra perspectiva en la canción "Tomorrow Belongs to Me" de Cabaret (1972).
La famosa y culminante escena del aeropuerto se filmó en el Aeropuerto Van Nuys, en el joven suburbio al norte de Los Ángeles conocido como el Valle de San Fernando (también conocido como "el Valle"). Unos 12 años antes, Amelia Earhart voló desde el Aeropuerto Van Nuys y estableció un récord mundial de velocidad de 295 kilómetros por hora en su Lockheed Vega.
Otra canción usaría la frase "Knock on Wood" más de dos décadas después, la de Eddie Floyd de 1966. La versión disco de Amii Stewart en 1979 se convirtió en la más famosa.
(Alrededor de los 9 minutos) Posición inicial de ajedrez de Rick: Blancas: a2, b2, c2, d4, e5, f2, g2, h4, Re1, Dd1, Ta1, Th1, Ac1, Cc3, Cg1. Negras: a7, b7, c5, d5, e6, f7, g7, h7, Re8, De7, Ta8, Th8, Ac8, Cb8, Cd7.
En el guion original de "Todos van a Rick's", Sam aparece en el reparto como "EL CONEJO". La escenografía del primer acto se refiere a Sam como "NEGRO". En su primera aparición, el público pide "la canción del conejo". Sam empieza a referirse a sí mismo como un conejo, y el nombre "EL CONEJO" se usa entonces en el resto del guion, aunque hay otro comentario que dice que está "sonriendo y enseñando los dientes como solo un negro puede hacerlo".
Incluida en la lista de las 100 películas estadounidenses más conmovedoras del año 2001 del American Film Institute.
Los autores recibieron 20.000 dólares por la obra no producida Everybody Comes to Ricks, lo que en aquel momento era la suma más grande jamás pagada por una obra no producida.
Incluida en la lista de las 100 mejores películas de amor de Estados Unidos del año 2002 del American Film Institute.
El icónico traje blanco de Sydney Greenstreet reaparecería en la película de 1968, El corazón es un cazador solitario. El personaje Spiros Antonapoulos, interpretado por el corpulento Chuck McCann, lució la prenda en una de las escenas.
En 1995, Warner Bros. Animation estrenó Carrotblanca (1995), una parodia animada de la producción de Warner Bros. de 1943. Presentaba a Bugs Bunny como Rick, el Pato Lucas como Sam, Piolín como Ugarte, el Gato Silvestre como Laszlo, Kitty o Penélope como Ilsa, Pepe Le Pew como el Capitán Renault y Yosemite Sam como Strasser. Muchos otros personajes de Termite Terrace hicieron cameos, pero no aparecían humanos originales de la época del estudio.
(Alrededor de los 25 minutos) El personaje de Paul Henreid pide en Casablanca la misma bebida que el personaje de Henreid en La extraña pasajera (1942): dos Cointreau.
Incluida en la lista de 2005 del American Film Institute de 250 películas nominadas para los 100 años de bandas sonoras cinematográficas del AFI.
La película se filmó en secuencia, por lo que ni el elenco ni el equipo tenían idea hasta el último día de rodaje de cómo iba a terminar.
(alrededor de los 37 minutos) La cita "De todos los bares, en todas las ciudades, en todo el mundo, ella entra en el mío" inspiró el título de la canción de Fall Out Boy "Of All the Gin Joints In all the World" de su álbum de 2005 "From Under the Cork Tree".
Esta película se encuentra en el Top 250 Oficial de Largometrajes Narrativo de Letterboxd.
(aproximadamente a los 21 minutos) El champán Veuve Cliquot sigue siendo una excelente bebida en 2021. Veuve es la palabra francesa para viuda.
Max Steiner, que compuso la banda sonora, intentó que eliminaran la canción As Time Goes By porque no era suya.
Con el éxito de la película, Warner consideró una secuela de las aventuras de Rick y Renault con los franceses libres luchando en Brazzaville o con Rick siguiendo la pista de los agentes nazis en Tánger.
Muchos, incluso quienes han visto la película varias veces, insisten en que en algún momento alguien dice: "Tócala otra vez, Sam", pero no es cierto. No existe ni una sola copia del guion original, ni siquiera de la obra original, donde se diga eso. Ilsa dice: "Tócala, Sam. Tócala mientras pasa el tiempo". Más tarde, Rick dice: "Si ella puede soportarlo, yo también puedo".
SZ Sakall interpretó al maître del "Café Américain" de Rick. Sydney Greenstreet interpretó al señor Ferrari, dueño de "El Loro Azul". Tanto SZ Sakall como Sydney Greenstreet actuarían en la Cena de Navidad (1945) tres años después. SZ Sakall interpretó al gran chef y restaurador Felix Bassenak; Greenstreet interpretó a Alexander Yardley. Elizabeth Lane, interpretada por Barbara Stanwyck, usa las recetas de Felix en la revista Mr Yardley's Magazine para mantener la farsa de una columnista gastronómica fraudulenta al estilo de Martha Stewart. Las dos pasan de un drama serio de Casablanca a una comedia caprichosa de Navidad en Connecticut, ambas películas de Warner Bros.
Durante la escena en la que los nazis llegan al aeropuerto, el mayor Strasser desdeña notablemente al adulador oficial italiano. Esto alude a la Italia de aspiraciones bajo el régimen de Mussolini, con su pretensión de grandeza a la sombra de los verdaderos amos militares de Europa. Unos seis meses después del estreno de la película, el ejército italiano acabaría siendo completamente apoyado por los alemanes, mostrando un marcado desinterés por las aspiraciones de su liderazgo en decadencia y un afán por apoyar a los Aliados.
En la película, Casablanca aparece ocupada por soldados alemanes afiliados al Tercer Reich. En aquel entonces, Francia estaba efectivamente ocupada por soldados alemanes y Alemania estaba controlada por el Partido Nazi, que se identificaba como el Tercer Reich. Esta película se realizó en parte para promover el esfuerzo bélico estadounidense contra Alemania, retratando la difícil situación de la Francia ocupada.
La película "Casablanca" juega un papel importante en la trama de la novela más vendida de 2016, "Un caballero en Moscú".
Película favorita de la Secretaria de Estado de Estados Unidos, Condoleezza Rice.
Se anunció que Ronald Reagan, Dennis Morgan y Ann Sheridan participarían en la película, pero luego fueron descartados.
Homenajeado en el cortometraje animado de Warner Brothers de 1995 "Carrotblanca".
SPOILER
(Alrededor del minuto 58) La frase de Ingrid Bergman "Victor Laszlo es mi marido, y lo era, incluso cuando te conocí en París" casi fue eliminada de la película porque en aquella época se consideraba inapropiado que una película mostrara o sugiriera que una mujer tenía un romance con otro hombre si ya estaba casada. Ilsa explica más tarde que en aquel momento creía que Laszlo había muerto, lo que permitió a los censores conservar la frase.
La última línea es una de las más malinterpretadas de la historia del cine. La correcta es: "Louis, creo que este es el comienzo de una hermosa amistad". Se ha citado como: "Este podría ser el comienzo de una hermosa amistad" o "Creo que este es el comienzo de una hermosa amistad". Esta línea fue una adición de último momento, ideada por el productor Hal B. Wallis y doblada por Humphrey Bogart tras finalizar el rodaje.
Hasta el rodaje de la última escena, nadie sabía si Ilsa acabaría con Rick o con Laszlo. Durante la película, cuando Ingrid Bergman le preguntó al director Michael Curtiz de qué hombre estaba enamorado su personaje, este le dijo que "jugara a un intermedio". Como el final no fue la última escena rodada, hay algunas escenas en las que ella *era* consciente de cómo acabaría todo, como la escena en el mercado negro con Rick y la escena en el Blue Parrot donde Ferrari ofrece a Laszlo un visado de salida.
Los guionistas consideraron varias veces que Rick se fuera con Ilsa, pero siempre fue rechazado, principalmente porque ella era una mujer casada y la censura no habría permitido semejante trama. La escena final tuvo que reescribirse varias veces hasta que se hizo razonablemente plausible por qué, a pesar de amar claramente a Rick, Ilsa lo dejaría para siempre para irse con Victor.
Los aliados invadieron Casablanca en la vida real el 8 de noviembre de 1942. Como la película no se estrenaba hasta la primavera, los ejecutivos del estudio sugirieron modificarla para incluir la invasión. El director de Warner Bros., Jack L. Warner, se opuso, pues consideraba que una invasión era un tema que merecía una película completa, no solo un epílogo, y que la historia principal de esta película exigía una ambientación preinvadida. Sin embargo, finalmente cedió, y el productor Hal B. Wallis se preparó para rodar un epílogo donde Humphrey Bogart y Claude Rains se enteran de la invasión. Sin embargo, antes de que Rains pudiera viajar al estudio para ello, David O. Selznick (cuyo estudio poseía el contrato de Bergman) preestrenó la película e instó a Warner a estrenarla sin modificaciones y lo antes posible. Warner accedió y se estrenó en Nueva York el 26 de noviembre. No se proyectó en Los Ángeles hasta su estreno general en enero del año siguiente, por lo que compitió con películas de 1943 por los Óscar.
(Alrededor de la 1h 40 min) Justo antes de dispararle al Mayor Strasser (Conrad Veidt), Humphrey Bogart improvisó la frase: "Muy bien, Mayor, usted se lo buscó". Pero Hal B. Wallis señaló que esto hacía parecer que Strasser, al sacar su arma por primera vez, actuó en defensa propia. Llamaron a Veidt y la escena se volvió a rodar sin la frase añadida, pero la versión original se usó en el tráiler de la película.
(alrededor de 1h 40 mins) Cuando el Capitán Renault arroja la botella de agua de Vichy a la basura, está rechazando simbólicamente al gobierno de Vichy en Francia controlado por Alemania.
Aunque la censura no lo permitió, hay fuertes indicios de que Rick e Ilsa tuvieron intimidad después de que ella acudiera a su oficina en busca de ayuda. Una posible secuela, que se rumoreaba que estaba en desarrollo en 2012, habría explorado al hijo nacido de esta unión. Pero nunca se realizó.
Ingrid Bergman consideraba su lado izquierdo como su mejor lado, y en la medida de lo posible, ese fue el lado fotografiado a lo largo de la película, por lo que casi siempre aparece a la derecha de la pantalla, mirando hacia la izquierda, independientemente de quién aparezca en el plano con ella. Sin embargo, hay varias tomas donde ella está a la izquierda y Humphrey Bogart a la derecha, incluyendo los flashbacks de la escena callejera en París (0:41:50) y la escena en la ventana (0:43:40). También hay varias escenas donde Bergman se centra entre Paul Henreid y Bogart, lo que sugiere la naturaleza triangular de su relación; en estas tomas, Henreid suele estar a la izquierda y Bogart a la derecha, incluyendo la escena donde ella y Henreid entran al café justo antes de la famosa "Batalla de los Himnos" (1:07:40); la escena donde el Capitán Renault arresta a Victor Laszlo (1:34:00); y al final de la escena final en el aeropuerto (1:39:00).
(Aproximadamente en el minuto 45) El personaje de Humphrey Bogart le dice a su amante, en un flashback de París, que podrían conseguir un capitán que los casara en un barco. Esto realmente le sucede al personaje de Bogart en La reina de África (1951).
(Alrededor de la 1h 40 min) El capitán Louis Renault da la icónica orden: "¡Acorralen a los sospechosos de siempre!" con la conciencia tranquila, pues, aunque presenció el tiroteo, vio al coronel Strasser dispararle a Rick. Por ello, Louis omite convenientemente las palabras "en defensa propia" inmediatamente después de anunciar: "¡El mayor Strasser ha sido baleado!"
No hay comentarios:
Publicar un comentario